Очарованная | страница 53



- Почему ты не сказала мне сразу?

Я посмотрела на него, и он понял, что случилось, как только я приехала.

- Точно. Извини. Хорошо, что он сказал? Ты можешь сказать, где он? Ты знаешь, где он? Расскажи мне обо всем, - мгновение назад он был игривым, флиртовал, теперь же он стал напряженным, полностью деловым.

- Да нечего рассказывать, - объяснила я. - Я ехала сюда, и внезапно услышала, как Кэл сказал: «Морган». Это все. Я была напугана и выпустила сенсоры, но не почувствовала его. То есть, не почувствовала вообще ничего. И он больше ничего не сказал.

- Ты знаешь, где он? - потребовал Хантер, держа меня за плечи. - Скажи мне правду.

- Что ты имеешь в виду? Я говорю тебе правду. Понятия не имею где он, - я озадаченно посмотрела на него. Как он мог даже подумать, что я могу врать о чем-то так важном для обоих нас?

- Кэл! Этот ублюдок, - резко выразился Хантер, отпуская меня. Его руки сжались в кулаки, и ванная стала слишком малая для его гнева. - Ты уверена, что он больше ничего не сказал?

- Да. Я же уже сказала тебе, - я возвратила ему его же взгляд. - Почему ты обращаешься со мной как с преступником? Я не сделала ничего неправильного.

Мускул на его челюсти дрогнул. Но он не ответил мне. Вместо этого Хантер продолжал выстреливать в меня вопросами, как пулями.

- Ты не ощущаешь себя как-нибудь по-другому? Может, есть период времени, о котором ты ничего не помнишь? Ничего, что кажется запутанным или странным?

Я поняла, о чем он говорил.

- Разве я не знала бы, если бы он наложил на меня заклинание?

- Нет, - сказал он с презрением. - Он слаб как ведьма, но знает больше тебя, - он глубоко вглядывался в мои глаза, как будто мог увидеть заклинание, отраженное в них. Потом он обернулся. Я была обеспокоена и сердита. Хантер ранил мои чувства, и я чувствовала себя отстраненной от него. Особенно, когда он повернулся ко мне и добавил:

- Ты же ничего не скрываешь от меня, не так ли? Ты же не испытываешь никакого идиотского убеждения защитить его, потому что он - твоя зазноба и ты все еще хочешь его даже после того, как он пытался тебя убить?

У меня отвалилась челюсть, и я подняла руку, чтобы дать ему пощечину, когда одна мысль пронзила меня: он ревновал. Ревновал к моему прошлому с Кэлом. Я стояла с все еще поднятой рукой, пытаясь переварить это.

- Богиня, этот ублюдок! - продолжал Хантер. - Если он здесь, если я найду его…

«Тогда что?» - задавалась я вопросом. - «Ты убьешь его?» - Я не могла поверить что Хантер - холодный, расчетливый Хантер - превратился в этого разъяренного человека, которого я едва узнавала. Это испугало меня.