Опера Граб-стрита, или У жены под башмаком | страница 17



Робин. Ну, как ты любишь хозяина - уже по твоей езде видно! Гонишь, как оглашенный! Опрокинешь когда-нибудь экипаж, болван, и свернешь шею хозяину... да и хозяйке впридачу. На меньшем не помиришься.

Сусанна. Будет вам! Давай я вас рассужу, Вильям.

Робин. Ладно, пускай она рассудит... Мне все равно, кому доверить свое дело.

Вильям. А я не доверюсь женщине в деле, затрагивающем мою честь. (Поет.)

Вы, грязная стряпуха,

На рот замок повесьте!

Вот ваш удел:

Чтоб суп кипел,

А в прочее не лезьте!

Когда перед кобылой

Конь спасовать способен, сэр,

То он, глупец

Не жеребец,

А лишь осел, как Робин, сэр!

ЯВЛЕНИЕ 5

Робин. Томас, Сусанна.

Сусанна. Каков нахал!

Томас. Наверно, пошел наговаривать на тебя хозяину.

Робин. Пускай его! Я слишком хорош с хозяйкой, чтоб опасаться неприятностей от хозяина. Между нами говоря, хозяйка не допустит, чтоб меня выгнали. Вы слышали, Вильям обвиняет меня, будто я краду пиво для своей семьи! А ведь половина всего пива идет в отдельный погребок хозяйки, и кто, кто, а она это знает. Там они с пастором сидят вдвоем, потягивают пивцо и рассуждают, как лучше заставить весь приход следовать заповедям божьим.

Сусанна. Не говори дурно о хозяйке, Робин. Она очень добра к своим слугам.

Робин. Да, к нам, старшим слугам, которым ключи доверены. А прочие, чтоб Робину хватило, могут подыхать с голоду. Всюду так, Сусанна, в каждом ремесле: заправилы живут припеваючи, - остальным жрать нечего. (Поет.)

Большие лорды спят в спальнях дворца,

У малых - в тюрьме постель.

Большие попы пьяны от винца,

А малые хлещут эль.

Великих шлюх на бал везут,

А их подруг,

Незнатных шлюх,

За поцелуй секут.

Большой бандит

В шелку сидит,

А малых тащат в суд.

ЯВЛЕНИЕ 6

Сусанна, Свитисса.

Свитисса. Ишь какая смелая! Решила, значит, идти в открытую! Женщина, однажды поступившись добродетелью, уже не знает, где остановиться. (Поет.)

Невинность девушкам дана,

Она под стать воде:

Плотина верная нужна

Хранить ее в пруде.

Но если страсть

Заставит пасть

Душевные плотины,

Уйдет вся честь,

Какая есть.

Виновны ль в том мужчины?

Сусанна. Простите за тупость, сударыня, но никак я не пойму: о чем вы?

Свитисса. Чего не надо, вы понимаете, сударыня.

Сусанна. Вы очень темно выражаетесь, сударыня.

Свитисса. Ваши делишки, сударыня, потемней.

Сусанна. В целом свете не сыщешь человека, который мог бы сказать что дурное о моих делах; они так же чисты, сударыня, как мои тарелки.

Свитисса. Скажите лучше - как котелки! А если вы и похожи на тарелку, так на суповую, куда каждый мужчина может сунуть свою ложку.