Сладко в могиле лежать, черной укрывшись землей.
Перевод А. Пиотровского
x x x
Как же дерзаете вы распевать беззаботно под флейту?
Ведь уж граница страны с площади нашей видна {3}!
Кормит плодами родная земля {а}...
...беспечно пируя
В пурпурных ваших венках на волосах золотых!
Скиф {б}! Пробудись, волоса остриги и покончи с пирами!
Пусть тебя болью пронзит гибель душистых полей!
Перевод В.В. Вересаева
а Врагов.
б Вероятно, друг поэта.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Поэт жалуется на силу денег, которая в его время уже давала себя
чувствовать, и порицает свой класс за пристрастие к богатству.
2 Боясь открыто говорить о своем государстве, в котором победила
демократия, поэт прибегает к аллегории.
3 Демос уже захватил часть страны. Поэт призывает своих друзей оставить
беспечность, покончить с пирами.