Цвет абрикоса | страница 17
– Господин Фын! В прошлый раз у вас не было ничего подобного: ни этой величины, ни этой мощи. Да и горячи вы не в пример прежнему. Откуда это у вас? Почему ваше орудие точно живое и, пребывая во мне, то удлиняется, а то укорачивается? А уж как вы меня буравите! Это же полнейшее удовольствие! Вытащите-ка свой посох – хочу взглянуть на него!
Студент исполнил ее волю. Вытащил свой янский жезл. Айюэ положила его на ладошку. Погладила, а потом с горячностью выпалила:
– Заячье отродье! Ведь несколько дней на глаза не показывался! Да с этакой штуковиной вы на всяком лугу молодец! Но сказать честно, сегодня вы нравитесь мне во сто крат больше. Поистине таких молодцов мало на белом свете! – И с этими словами она попыталась отправить то, что она поименовала штуковиной, в лоно, где оное только что пребывало, находя в том ни с чем не сравнимое удовольствие. И добилась-таки своего – скоро сознание любовников помутилось, и они вновь слились в одно целое. Когда барабан пробил четвертую стражу, они будто очнулись – были разбиты и утомлены, точно после тяжкой болезни или от непомерной работы. Но студент заглотнул воздух и медленно испустил его из себя, отчего плоть его стала наливаться силой. Айюэ поиграла его янским корешком, и вот уже он величественно вздымается перед ней. Поистине в этом красавце был избыток природных сил! Они снова предались любовным утехам, а завершив их, наконец склонили головы к изголовью и уснули. А едва забрезжил рассвет – расстались. С той поры кто-то из любовников при всякой возможности оказывался в постели другого, и так длилось не месяц и не два, а много больше, но муж Айюэ оставался в полном неведении.
Глава II
Юэшэн предается страсти с Сюэ Мяонян,
а красавица Айюэ предлагает ему бежать
с ней по причине безмерной любви
После свидания со студентом Мяонян охватило смятение. Она точно рассудок потеряла. В голове вертелось одно – как прилепиться к нему навечно. Певичка затворила двери дома и наотрез отказывала тем развратникам, кои имеют обыкновение шататься по кварталу Пинкан: не желала быть более «цветком под луной». С раннего утра и до захода солнца она ждала студента и по временам казалась окружающим едва ли не в состоянии умопомрачения, ибо вовсе оставила попечение о красоте: омоет лицо, напудрится, и все. И что вовсе казалось немыслимым, так это ее поведение по вечерам. Оборотив к луне хорошенькое личико, она играла на флейте и беспрестанно вздыхала в ожидании любезного ее сердцу студента, чая одного – чтобы тот «весенним дыханием отогрел цветок любви, расцветший у ворот».