Несносная девчонка | страница 82
– Я провожу мисс Брамли к леди Резерфорд, Парбери. У тебя, не сомневаюсь, есть и другие партнерши.
Парбери любезно улыбнулся.
– Но не такие обворожительные, как твоя маленькая кузина, Джек, дружище. Позволь тебя поздравить с прелестной подопечной.
– Она не моя подопечная!
– Я не его подопечная!
Джек и Крессида хором и с горячностью опровергли слова лорда Парбери. У Джека появилось огромное желание придушить пэра Англии прямо в главной зале самого модного в Лондоне «рынка невест».
– Разумеется, старик, – примирительно ответил Парбери. – Но ты уж очень смахиваешь на заботливого опекуна. Берешь уроки у Резерфорда? Я заметил, что он непревзойден в роли ревнивого мужа. Мисс Брамли, препоручаю вас заботам вашего кузена. Уверен, что он вернет вас в целости и сохранности леди Резерфорд. Может быть, вы согласитесь покататься со мной как-нибудь в парке?
Крессида, как показалось Джеку, слишком уж охотно согласилась:
– С большим удовольствием, милорд.
– В таком случае я заеду за вами. – Парбери галантно поклонился. – Ваш покорный слуга, мисс. Будь здоров, Джек.
Он ушел, и Джек остыл, но ненадолго, так как Крессида нарочито смиренно спросила:
– Мистер Гамильтон, чем вам не угодил лорд Парбери?
– Повеса и бездельник! – прошипел Джек.
– Что? И он тоже? Но Мэг заверила меня, что он ваш друг. – Крессида вызывающе посмотрела на Джека. – А почтенных друзей у вас нет?
Джек не знал, чего ему хочется больше: стукнуть ее или запустить пальцы за вырез платья.
Он замешкался и пришел в себя, лишь услыхав сзади голос леди Станоп:
– Наконец-то! Дорогой мистер Гамильтон! Я знала, что вы, конечно, захотите увидеть милую Элисон!
У леди Станоп был вид охотника, настигшего добычу. Из-за ее спины выглядывала дочь.
– А, это вы, мисс Брамли. Как странно. Я только что имела разговор с кузиной. – Леди Станоп сверлила Крессиду взглядом. – Моя кузина живет в Корнуолле. Оказывается, леди Фэрбридж вас хорошо знает. – У дамы злобно поблескивали глаза.
Джек загорелся в предвкушении схватки. Сейчас он покажет этой самонадеянной корове!
– Да, разумеется, леди Станоп. Отец мисс Брамли упоминал это имя. Не будете ли вы любезны передать матери его светлости мое желание продолжить выяснение одного дела с ее сыном?
Леди Станоп поняла, что ей лучше не ввязываться в опасную игру, и поспешила удалиться.
– Джек! Пожалуйста… – Крессида схватила его за рукав. – Она знает! Они, должно быть, говорили про меня. Я боялась, что так и будет! Пожалуйста, позвольте мне уехать.