Несносная девчонка | страница 65
– Вот она наконец!
Крессида вошла в гостиную и застыла при словах графа Резерфорда. Неужели она опоздала? Сегодня она потратила на свой туалет больше времени, чем обычно. Новое платье выглядело так красиво, что девушка попробовала по-новому уложить волосы.
Его светлость пошел ей навстречу и предложил руку.
– Примите поздравления с днем рождения, дорогая. Джек сказал, что вы стали совершеннолетней.
Кресс оторопела и взглянула на Джека – на его губах играла непонятная улыбка.
К ней подошла Мэг и, склонив голову набок, осмотрела платье.
– Хм. Сидит хорошо. А это – последний штрих. – И на плечах девушки оказалась кружевная накидка. – Вот так. Просто чудесно. С днем рождения, Крессида.
Надо что-то сказать, учтиво поблагодарить, но слова застряли в горле. Со смущенной улыбкой приблизился отец.
– Прости, моя любимая девочка. Я забыл про твой день. Хорошо, что Джек напомнил. Но у меня есть для тебя подарок.
Он сунул руку в карман и извлек маленький овальный предмет. Крессида была не в силах что-либо произнести, так как узнала резную миниатюру из слоновой кости, на которой была изображена ее мать молодой девушкой. Дрожащими руками она взяла подарок.
– И у Джека тоже кое-что есть для тебя, – продолжал отец. – С моего разрешения, ты можешь принять это.
– Это мелочь, – пробормотал Гамильтон. – Небольшое украшение.
Крессида осторожно положила мамину миниатюру на столик и раскрыла врученную Джеком коробочку.
Ожерелье. Бусинки в виде розочек. Слоновая кость. Подарок Джека.
Крессиду охватил ужас. Она не должна принимать этот подарок. Папа ничего не понимает.
Ее мучения прервал Джек.
– Позвольте мне.
Умелые пальцы сняли мамино украшение и надели на нее ожерелье из слоновой кости. Крессида задрожала, когда кончики его пальцев, застегивая подарок, задели кожу на затылке.
– Готово. – Его голос прозвучал почему-то хрипло и сдавленно.
– Джек, я не могу принять…
– Можете. Мы с вашим отцом все обсудили. Ничего неприличного тут нет.
Крессида не стала продолжать. Она объяснит ему, но не здесь и не сейчас. Подошел Резерфорд.
– Я не ваш кузен, и поэтому не могу ничего вам подарить, однако хочу присовокупить к подаркам приглашение: Мэг и я будем польщены, если вы приедете в Лондон и остановитесь у нас на время светского сезона.
Полгода назад подобное приглашение привело бы ее в восторг, а сейчас девушка смогла лишь пробормотать уклончивую благодарность.
Утром предстоит объясняться с Джеком.
Джек, зевая, пытался поудобнее устроиться в кресле. Шел уже четвертый час, а он так и не отправился спать. Кресло оказалось неприспособленным для сна. Да и на своей огромной и мягкой кровати он тоже не заснул бы. Стоило ему закрыть глаза, как он представлял себе Крессиду гувернанткой, которой отдает приказы бессердечная хозяйка, либо ему рисовались картины, в которых присутствовали мужчины.