Любовь как чудо | страница 30



Лукрецию и Лавинию, несмотря на преклонный возраст, сложно было даже в шутку назвать степенными. Пит почувствовал, что на кухне вновь водворяется атмосфера последних дней. Как будто Триш ненадолго забыла о данном самой себе обещании, а теперь вспомнила и снова принялась вживаться в роль нормальной во всех отношениях девушки.

– И что ты думаешь делать? – спросил он Триш.

– Поеду, это ведь моя работа. А ты?

– Ты еще спрашиваешь?! – возмутился Пит. – Разумеется, да, раз едешь ты! Или ты хочешь сказать, что уехала бы без меня?

– Нет, ну что ты… Я была уверена, что ты согласишься ехать.

Пит поверил ей, хотя и не услышал в ее словах искреннего чувства. Триш произнесла эту фразу как-то машинально.

– Я подумала, тебе пойдет на пользу наша поездка, – добавила Триш, почувствовав, что Пит заподозрил ее в неискренности. – Ты сможешь закончить книгу…

– Закончить… – саркастически усмехнулся Пит. – Да я только начал.

Кофе они допивали в полном молчании. Вся радость Пита от того, что их планы с Триш оказались одинаковыми, испарилась, как вода со дна пересохшего источника. Ему хотелось полететь в Ирландию с Триш. Но женщина, которая сидела напротив него и деловито мешала сахар в чашке, ничуточки не была на нее похожа.

4

Изумрудный остров

Без приключений долетев до Дублина, Пит и Триш пересели на самолет местной авиакомпании, который должен был доставить их до графства Голуэй в провинции Коннехт. Тетки пообещали, что в аэропорту их встретит надежный человек, их слуга. Он поможет Питу и Триш спокойно добраться до замка О’Шей.

– Как ты думаешь, почему замок называется «О’Шей»? – поинтересовалась Триш, голодными глазами оглядывая столик на колесиках, который катила в их сторону стюардесса.

– О’Шей – ирландская фамилия, – ответил Пит. – Кажется «О» обозначает «внук», «родственник дальше сына». Как переводится «Шей» я не знаю. Очевидно, замок принадлежал каким-то О’Шеям. Надо полагать, это местная аристократия. Больше меня интересует другое: как твоим теткам удалось купить этот замок? Это ведь целое состояние. И вообще, зачем их понесло в Ирландию? Я бы понял, если бы это был зов крови. Но ведь вся ваша семья – чистокровные американцы.

– Ты заблуждаешься. Во-первых, глупо называть американцев «чистокровными». Наша нация – смешение множества других, и ты не хуже меня об этом знаешь. А во-вторых, моя прабабка перебралась в Америку из Ирландии. Уплыла с дедом, моряком, в которого безумно влюбилась. Но ее фамилия была не О’Шей, это уж точно. И аристократкой она не была. Если мне не изменяет память, прапрадед был пастухом. Как же была ее фамилия… Сейчас вспомню… Кажется, О’Лири. Ну, естественно, когда она вышла замуж за деда, сменила фамилию. Так что теперь от нас даже не пахнет ирландцами, – улыбнулась Триш.