Загадка пропавшего соседа | страница 21
— Победа! — воскликнул Баскаков.
— Не слабо постреляли, — самодовольно отметил Герасим.
— Нормально! — отряхиваясь, подтвердили Марго и Варя.
Ребята последовали их примеру.
— Ну, что? — посмотрел на друзей Луна. — Теперь в магазин?
— Естественно, — кивнул Герасим.
Глава III.
ПОДСЛУШАННЫЙ РАЗГОВОР
Мело так сильно, что, пока пятеро друзей добрались до магазина, снег облепил их куртки и шапки.
— Вот сейчас войдут пять сугробов, — остановилась Варя возле стеклянных дверей.
— Ничего, оттаем, — решительно толкнул дверь Герасим.
Это был большой магазин. В одном отделе продавалась мебель. В другой части — хозяйственные товары, бытовая химия, посуда, фототовары и ещё всякая всячина. Пункт обмена валюты стоял как бы на границе между отделом мебели и прочими. Окошко обменника было закрыто. На нем висела надпись: «Обменный пункт по техническим причинам временно не работает».
— Хороши технические причины, — с осуждением произнес Герасим.
— Да уж! — хмыкнула Варя. — Причины скорее физические.
— Вот и я о том же, — нудным голосом продолжал Каменное Муму. — По-моему, всегда следует писать правду.
— И что ты, Герочка, написал бы? — Варя кинула на него ехидный взгляд. — Ввиду похищения денег вместе с обменщиком наш обменный пункт временно не работает?
Марго, Луна и Иван усмехнулись. Герасим же на полном серьезе изрек:
— Неостроумно.
— Полагаю, — вмешался Луна, — мнениями о надписи мы можем обменяться и после.
— И желательно за пределами этого магазина, — кивнул Иван.
Напустив на себя скучающий вид, пятеро друзей обогнули обменный пункт. Он представлял собой небольшое узкое помещение, пристроенное к внутренней стене магазина. С одной стороны, в закутке за фанерной перегородкой, находилось окошко для приема и выдачи денег. С другой — так сказать, «служебный вход», а вернее, дверь, которая одновременно служила и выходом. Сейчас она была опечатана.
— Поздно опечатывать, — покачал головой Герасим. — Нужно было раньше.
— Ах, как правильно, — вкрадчивым голоском отозвалась Варя. — И впрямь опечатали бы вместе с деньгами и обменщиком, тогда бы до сих пор все оставалось на месте.
— Подруга, — по длинному лицу Герасима заходили желваки, — по-моему, ты сегодня не в меру остроумна.
— Лучше быть не в меру остроумной, чем не в меру глупым, — Варя мигом отбила его выпад.
— Прекратите, — вмешался Луна. — Не время и не место.
— Значит, вот сюда они вошли, — указал на опечатанную дверь Каменное Муму.
— И что характерно, Герочка, отсюда же вышли, — исполненным сарказма тоном добавила Варя.