Загадка брошенной лодки | страница 56



— Я про другое, — произнес Муму таким голосом, будто все уже умерли.

— Про что же тогда? — не дошло до Луны.

— Про то, что мы можем обратно не вернуться, — нагнетал трагизм Герасим.

— Несмешно шутишь, Мумушечка, — пыталась бодриться Варя, хотя ей вдруг сделалось очень неуютно.

Камушки предсказывали какую-то неясную опасность, а им послезавтра предстояло остаться одним на острове. Конечно, их будут дважды в день проверять. Однако все остальное время помощи, по условиям эксперимента, ждать неоткуда.

Впрочем, не только Варя, но и все остальные сейчас невольно задумались об этом. Что-то странное творилось вокруг. И лодка, почему-то стоявшая не на пристани, а в такой глуши. Раньше ещё можно было предположить, что её кто-то там бросил. Но сегодня шестеро друзей убедились: ею пользуются. Сторож тоже ведет себя подозрительно. Если бы он был просто рачительным хозяином и боялся, что приезжие растащат имущество из сарая, то после того, как несколько раз подряд засек Команду отчаянных возле двери, наверняка бы провел инвентаризацию, недосчитался бы пары весел и, конечно, поднял бы жуткий скандал. Однако все было тихо. Значит, пляжный и лодочный инвентарь — это лишь камуфляж, за которым скрывалась тайна.

— А может, все и не так? — первым нарушил молчание Луна. — Ну, просто нам после многих расследований везде мерещатся преступления.

— Больное воображение, — полуутвердительно-полувопросительно произнесла Варя.

— Вроде того, — кивнул Луна.

— Не вроде, а точно! — подхватил Иван.

А Герасим с умным видом добавил:

— По-моему, в данном случае предупреждение камушков следует трактовать широко.

— Ну ты даешь! — повертел коротко стриженной головой Сеня.

— По-моему, нашему Мумушечке пора присваивать звание почетного доктора Оксфорда, — фыркнула Варя.

— Это не мне пора, а вы элементарных вещей не понимаете, — продолжил Герасим. — Мы с вами послезавтра куда отправляемся? Выживать. А это само по себе дело опасное. Вот камушки нас честно и предупреждают: не расслабляйтесь.

— А ведь Герка прав, — согласился Баск. — Тем более ты ведь, Марго, сама говоришь, что нам и сторожу грозит разная опасность.

— Логично, — просиял Луна. — Наверное, так и есть.

Еще с полчаса они усиленно уговаривали друг друга, что преступление им скорей всего просто мерещится, и в результате страх почти отпустил их. Тем более что вокруг было все так красиво и безмятежно. И, наконец, не хотелось отказываться из-за каких-то смутных подозрений от захватывающей поездки на «необитаемый остров». Конечно, Бельмондо ещё перед отъездом из города предупредил: «Школа выживания — дело добровольное. Если кто из вас почувствует неуверенность или страх, просто скажите. Ничего стыдного в этом нету».