Золотой урожай | страница 29



Девушка уже хотела с радостью согласиться, но Грант Сэксон не дал ей рта раскрыть. С холодной самоуверенностью он ответил вместо нее:

– Прости, старина, но у нас тоже катастрофически не хватает рук. Джейн, конечно, сможет один или два раза в неделю помочь вам здесь, если у вас действительно серьезное положение и если она сама захочет и будет в состоянии это сделать. А в другие дни мисс Уилер по горло занята в моем офисе!

Грант пристально посмотрел на Джейн. Она почувствовала, как внутри нее все закипает. Доктор Мюллер вздохнул и разочарованно пожал плечами.

– Там, где прошел Сэксон, другим делать нечего! Любой маломальский талант просто притягивается к Сэксон Эстейт, я бы даже сказал, всасывается в него еще до того, как другой бедолага получит хоть самый крохотный шанс. Но я буду благодарен за любую, даже самую мелкую помощь. Мы люди не гордые. Если Джейн на это согласится, то я буду очень рад, Грант.

Струйка дыма от сигареты Гранта медленно поднималась вверх к потолку. Он пытливо смотрел на онемевшую от возмущения девушку, и ямочки на его щеках стали глубже.

– Моя новая помощница в последующие дни будет весьма и весьма занята, но я уверен, что она посочувствует вашим горестям. Когда у мисс Уилер появится свободное время, я поставлю тебя в известность и сам подвезу ее в Миссию.

Питер вздохнул:

– Да, Дженни, вот как выпали карты. Похоже, будущая жизнь мисс Уилер определилась без ее собственного участия. Ну-ну, не переживай! Интересно, а есть ли у меня шанс пригласить тебя в клуб на танцы через две недели, или мистер Динамит и здесь меня обогнал?

Дерзкое заявление Гранта и сама тема беседы действительно ошеломили девушку. Она уже была готова дать жаркий отпор высокомерному владельцу имения, но слова Питера отвлекли ее, и, усилием воли подавив готовый вырваться наружу гнев, Джейн произнесла с раздражением:

– Спасибо, Питер, с удовольствием приму твое приглашение. Здесь мистер Сэксон еще не успел тебя обогнать. Конечно, он умеет руководить, но до полного всемогущества ему все же далеко.

Ей удалось превратить сарказм в простую насмешку. Еще раз рассерженно сверкнув глазами, девушка повернулась к Пэт, которая с интересом прислушивалась к разговору, переводя взгляд с одного собеседника на другого.

– А ты, Пэт, собираешься на танцы? Что за люди приходят в клуб?

В разговор вмешался Грант:

– Все выглядит вполне респектабельно, дорогая! Хотя Пит и горазд приударить за хорошенькими девушками, но на танцах он не бросит тебя одну. Так что можешь оставить свои девичьи сомнения и страхи.