Полный порядок, Дживз! | страница 71
Туманные фигуры были, назову их по порядку, Гусик Финк-Ноттль и Дживз. Но почему Гусику взбрело в голову стонать на всю округу я, хоть убейся, понять не мог.
Я имею в виду, ошибки не было. Когда я подошёл ближе, он исполнил свой леденящий душу стон ещё раз, как на бис. Более того, глядя на него, создавалось впечатление, что он недавно вернулся с собственных похорон.
— Добрый вечер, сэр, — сказал Дживз. — Мистер Финк-Ноттль неважно себя чувствует.
По правде говоря, я не счёл это уважительной причиной для того, чтобы испускать столь жуткие, заунывные звуки. Я тоже не мог похвастаться хорошим самочувствием, однако вёл себя прилично. Должно быть, мир перевернулся. Я, конечно, всегда считал, что женитьба — дело серьёзное, и не осуждал парней, которые мрачнели на глазах, понимая, что попались на крючок и теперь не смогут открутиться ни за какие коврижки, но я никогда не видел, чтобы новоиспечённые женихи убивались до такой степени.
Гусик поднял голову, посмотрел на меня мученическим взглядом и судорожно сглотнул слюну.
— Прощай, Берти, — сказал он, поднимаясь со скамейки.
Я тут же обратил внимание на его ошибку.
— Ты хотел сказать: «Привет, Берти», что?
— Нет, я хотел сказать: «Прощай, Берти». Я ухожу.
— Куда?
— На пруд. Топиться.
— Не валяй дурака.
— Я не валяю дурака. Разве я валяю дурака, Дживз?
— Возможно, вы собираетесь поступить несколько опрометчиво, сэр.
— Потому что хочу утопиться?
— Да, сэр.
— Ты считаешь, мне не стоит топиться?
— Я бы не советовал, сэр.
— Хорошо, Дживз. Как скажешь. Наверное, миссис Траверс расстроится, если мой распухший труп будет плавать в её пруду.
— Да, сэр.
— А она была очень добра ко мне.
— Да, сэр.
— И ты был добр ко мне, Дживз.
— Благодарю вас, сэр.
— И ты тоже, Берти. Очень добр. Все вы были добры ко мне. Так добры, что нет слов. Безмерно добры. Мне не на что жаловаться. Да, я не стану топиться. Пойду прогуляюсь.
Я стоял с отвисшей челюстью и смотрел, как он исчезает в темноте.
— Дживз, — проблеял я как ягнёнок, ищущий разьяснений у матери-овцы, — что стряслось?
— Мистеру Финк-Ноттлю немного не по себе, сэр. Только что он испытал сильное душевное потрясение.
Я решил вкратце освежить в памяти события минувшего вечера.
— Я оставил его здесь наедине с Медлин Бассет.
— Да, сэр.
— Я провел подготовительную работу по смягчению её сердца.
— Да, сэр.
— Он знал назубок, как себя вести и что говорить. Я всё ему объяснил, а потом мы репетировали.
— Да, сэр. Мистер Финк-Ноттль рассказал мне о ваших усилиях.