Пираты Мексиканского залива | страница 105



– Сделайте милость, садитесь, – сказал он, указывая на одно из кресел сандалового дерева, обитых златотканой парчой.

– После вас. Не могу я сидеть, если стоит столь почтенный кабальеро.

– Что ж, сядем оба.

Они уселись, и дон Хусто, сам не зная, с чего начать, заговорил несколько неуверенным тоном:

– Кабальеро, должно быть, вас удивляет мой приход. Ведь до сегодняшнего дня я не имел чести быть с вами знаком.

– Знакомство с вами – честь для меня.

Оба привстали и церемонно поклонились.

Дон Хусто продолжал:

– Однако бывают случаи, когда два человека, сами того не зная, заинтересованы в одном и том же деле. И тогда им обоим крайне выгодно объединиться. Вы согласны?

– Вполне согласен, – ответил дон Диего, подумав про себя: «Куда это он клонит?»

– Вам еще неизвестно мое имя: ваш покорный слуга дон Хусто Салинас де Саламанка-и-Баус…

– Рад служить вам, сеньор мой, – ответил Индиано, и оба снова привстали с полупоклоном.

«Впервые слышу это имя», – подумал Дон Диего.

– Брат, – добавил дон Хусто, – доньи Гаудалупе Салинас де Саламанка-и-Баус, графини де Торре-Леаль, супруги графа дона Карлоса Руиса де Мендилуэта – отца дона Энрике.

Новый поклон.

– Быть может, вы пришли по поручению дона Энрике? – спросил дон Диего, изменившись в лице при имени своего врага.

– Избави бог. Но я пришел по делу, которое его касается.

– И в котором я могу быть вам полезен?

– Мне-то нет. Но я мог бы оказать услугу вам.

– Не понимаю.

– Будем откровенны, если вы разрешите…

– Разумеется.

– Отлично, перехожу к делу. Вы, как утверждает молва, заклятый враг дона Энрике.

– Да нет, пустое… Просто неприязнь, довольно частая среди мужчин…

– Разрешите мне продолжать. Вас разделяет нечто большее, чем просто неприязнь; пожалуй, настоящая ненависть.

– Это он сказал вам?

– Нет. Я с ним не имею ничего общего.

– Как же вы можете это утверждать?..

– Но все говорят об этом.

– Быть может, все ошибаются?

– Прошу прощения, но полагаю, что нет. Так говорит народ, а вы знаете: vox populi vox Dei.[6]

– И, однако же, народ ошибается.

– Дон Диего, вы не доверяете мне, потому что моя сестра – супруга графа. А я хочу доказать, что вы неправы и что, быть может, ни с кем вы не можете быть столь откровенны, как со мной.

– Но…

– Я хочу предложить вам союз: вы ненавидите дона Энрике, я тоже. Он стоит у вас на пути и у меня тоже. Мы идем разными дорогами, но помеха у нас одна. Оба мы должны избавиться от этого человека. Объединимся! Я отдаю себя в ваше распоряжение.