Замужество Сильвии | страница 28



Толпа так возросла, что пробраться через Уолл-стрит стало почти невозможно. На башне старой церкви Святой Троицы часы пробили полдень, и митинг должен был начаться с минуты на минуту. Вдруг я услышала восклицание Сильвии и, обернувшись, увидела прекрасно одетого господина, который, выйдя из конторы «Морган и компания», пробирался к нам сквозь толпу. Сильвия схватила меня за руку, лежавшую на сиденье автомобиля, и еле слышно прошептала:

– Мой муж!

Мне, конечно, интересно было взглянуть на Дугласа ван Тьювера. Я слышала о нем от Клэр Лепаж и самой Сильвии, видела его портреты в газетах и тщательно всматривалась в них, стараясь разгадать, что это за человек.

Я знала, что ему двадцать четыре года, но господину, приближавшемуся к нам, я смело дала бы все сорок. У него было усталое лицо с крупными чертами и резко очерченными линиями в углах рта. Он был высок ростом и худощав. В движениях его сквозила решительность и не было заметно ни малейших признаков волнения, хотя он несомненно был очень удивлен в этот момент.

– Что вы здесь делаете? – были его первые слова.

Должна сознаться, что такой неожиданный оборот событий порядком ошеломил меня, и по судорожному пожатию Сильвии, не выпускавшей мою руку, я понимала, что она испытывает то же самое. Но тут я получила наглядный урок светской выдержки. Лицо ее чуточку побледнело, но голос звучал вполне спокойно, и слова лились естественно и просто, когда она ответила:

– Мы не можем пробраться сквозь толпу.

При этом она обвела вокруг себя взглядом, как бы желая сказать: «Убедитесь сами».

Одно из правил Леди Ди гласило, что всякая леди имеет право прибегать ко лжи в том случае, когда другого выхода нет.

Муж Сильвии оглянулся кругом.

– Почему же вы не обратились к полицейскому? – сказал он, делая движение, чтобы тут же сделать это.

Я решила, что моей приятельнице так и не суждено услышать митинг. Но она оказалась тверже, чем я ожидала.

– Нет, – сказала Сильвия, – пожалуйста, не делай этого.

– Почему же? – В его холодных серых глазах по-прежнему не отражалось и тени волнения.

– Потому что… здесь, кажется, происходит что-то интересное.

– Что же из этого?

– Я не тороплюсь и хотела бы посмотреть. Он постоял минуту, глядя на толпу.

Миссис Фросингэм как раз выступила вперед, собираясь, по-видимому, заговорить.

– В чем тут дело, Феррис? – спросил ван Тьювер у шофера.

– Право, не знаю, сэр, – ответил тот. – Кажется, социалистический митинг.

Он, конечно, прекрасно понимал смысл той маленькой комедии, которая разыгралась за его спиной. Меня интересует только, что он думал об этом?