Дело рисковой вдовы | страница 87
– Вы совершенно правы, – кивнул Мейсон и бросил взгляд на часы. – Так когда же вы его ждете?
– Он звонил около часа назад и сказал, что скоро будет дома. Я жду его с минуты на минуту. Он хотел переодеться.
Дрейк поглядел на часы и бросил взгляд на Мейсона.
Из окна донесся визг шин притормозившей перед домом машины.
– Похоже на то, что он подъехал, – сказала миссис Бэлграйд и выглянула в окно. – Да, это он.
Мейсон кивнул и подошел к двери. За дверью раздались шаги. Адвокат распахнул ее и произнес:
– Добро пожаловать, мистер Бэлграйд, присоединяйтесь к нам.
Оперативник словно окаменел. Позади Мейсона появился Дрейк.
– И я бы себя чувствовал не лучше на твоем месте, если бы предал своего клиента, как это сделал ты.
– Прекрати, Пол, – остановил его Мейсон.
Бэлграйд, пряча от них глаза, вошел в дом. Жена подбежала к нему, крепко обняла и прижалась всем телом. Они оторвались друг от друга только, когда Дрейк кашлянул.
– Мне понятны ваши чувства, мистер Мейсон. Не сомневаюсь, что вы считаете меня последним негодяем и подлецом.
– Давайте-ка лучше сядем и поговорим, – предложил Мейсон. – Я достаточно долго занимаюсь адвокатской практикой, чтобы не понимать человеческую природу.
Бэлграйд посмотрел на свою жену.
– Ты приготовила мне вещи, Фло?
Она кивнула.
– Может быть, ты принесешь нам чего-нибудь выпить? Возможно, господа захотят…
– Господа не захотят ничего сверх того, чем то, чтобы миссис Бэлграйд осталась в этой комнате, – усмехнулся Мейсон и пояснил в ответ на недоумевающий взгляд Бэлграйда: – А то ей вздумается еще позвонить какому-нибудь приятелю…
Когда они уселись, Бэлграйд пристально посмотрел на Дрейка:
– Так значит, меня вышвырнули из детективного агентства?
– Это зависит от вас, – живо ответил Мейсон, не давая Дрейку возразить. – Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали, как вышло так, что вы нас предали. Может быть, все выглядит не так уж плохо.
– Вы и в самом деле воспринимаете это совсем иначе, чем я думал, – сказал Бэлграйд. – И от этого я еще больше чувствую себя предателем. Мне и правда хотелось бы как-то объяснить вам свое положение, господа. Я ведь не всегда имел постоянную работу, а у меня – жена, которую я должен содержать, дом, который нужно поддерживать в приличном состоянии, и множество расходов. Так вот, когда я отправился на «Рог изобилия», то попал прямо в гущу дела об убийстве. Первый раз в жизни я столкнулся с тем, что у меня появилась возможность действовать в качестве оперативника. Как вы помните, я преследовал Сильвию до набережной, потом сопровождал ее на корабль, а затем вернулся вместе с ней на берег, где увидел Стейплза, который передал мне, что он получил распоряжение сменить меня. Я позвонил по телефону, сделал доклад, и мистер Дрейк сказал, что работает для вас, мистер Мейсон. Я знал, что вы на корабле, вот я и подумал, что мог бы вернуться обратно, чтобы в случае чего быть вам полезен.