Дело рисковой вдовы | страница 41
– Он был один или его кто-то сопровождал?
– Кажется, один, – ответила миссис Бейсон. – Хотя нет, простите, вместе с ним приехал какой-то мужчина, который некоторое время бродил по кораблю, словно разыскивая кого-то. Возможно, это был сыщик. Он уехал на том же катере, что и Фрэнк.
– А я прибыл как раз перед этим?
– Да, совсем незадолго до этого. Фрэнк уехал минут десять спустя после вашего появления. Вы вполне могли столкнуться с ним.
– Я все равно не узнал бы его, – сказал Мейсон. – Вы видели Сильвию еще раз?
– Я осталась на палубе, потому что не хотела, чтобы внучка меня заметила. Прошло около четверти часа, и Сильвия вышла на палубу. За ней шел какой-то мужчина. Он сказал ей: «Фрэнк Оксман на борту, будьте осторожны», и сразу вернулся обратно в казино. Сильвия направилась… – она вдруг резко оборвала фразу на полуслове.
– Продолжайте. Куда она направилась?
Миссис Бейсон повертела в руках пепельницу и сказала:
– К трапу, само собой.
Мейсон внимательно посмотрел ей в лицо.
– Вы ведь не это собирались мне сказать.
– Конечно, это.
– Не принимайте меня за дурака, – резко сказал Мейсон. – Я внимательно следил за вами и сразу понял, что вы собирались сказать что-то совсем другое. И я хочу знать, куда пошла миссис Оксман после того, как покинула игровой зал.
Миссис Бейсон задумчиво выпустила струйку дыма.
– Я спрашиваю, куда она направилась? – не отступал Мейсон.
– Она подошла к поручням.
– И что она там делала?
– Она порылась в сумочке, и через секунду я услышала, как что-то упало в воду, – медленно выговорила миссис Бейсон.
– Что-то тяжелое?
– Во всяком случае, я услышала громкий всплеск.
– Это был пистолет?
– Я совершенно уверена в том, что не смогу определенно сказать, что это было.
– Кто-нибудь еще видел ее?
Миссис Бейсон лишь кивнула в ответ.
– Другими словами, ее кто-то видел?
– Эта парочка, которая обнималась на палубе… Они могли ее видеть. Не знаю точно… Это зависит от того, насколько сильно они были поглощены друг другом. Сильвия ведь вышла из освещенного зала в темноту, так что она оказалась совсем рядом с ними и даже не заметила этого. Как раз перед тем, как я услышала плеск упавшей в воду вещи, парочка действовала весьма энергично, это было ясно из их взволнованного шепота. А потом Сильвия побежала к катеру.
– Она стояла рядом с вами?
– Совсем рядом.
– Одну минуточку, – сказал Мейсон. – У трапа в это время был катер?
– Да.
– Не могли ли люди, усаживающиеся в катер, тоже заметить, как она бросила что-то за борт?