Кто ищет – найдет | страница 53



– Да, разумеется.

– Мигель увлекся той блондинкой… в красном платье… Я его предупредила. Да. Сказала, что найду ему замену. Не поверил. Почему мужчины такие мерзавцы, Хантер? Почему они не… – Она опять икнула, рассмеялась и, похоже, забыв, что хотела сказать, махнула рукой. – Ну, вы понимаете.

Хантер поднялся. Ситуация складывалась неловкая, и ему меньше всего хотелось вешать себе на шею еще одну проблему.

– Думаю, будет лучше, если мы вместе вернемся в зал. – Он протянул руку. – Идемте.

– Нет, – протянула Вероника, решительно качая головой. – Мы останемся здесь, Хантер. Мы останемся здесь и будем… разговаривать. Или… нет, давайте лучше выпьем.

– Извините, но…

– Извинения не принимаются. – Вероника вдруг потянулась к нему. Горячее, с тяжелым запахом алкоголя дыхание коснулось его щеки. – Или я вам не нравлюсь? – Она повела плечом. – Мы могли бы заняться этим прямо здесь, у камина. На ковре. Обожаю…

Из коридора донесся шум голосов. Хант шагнул к двери и, едва переступив порог, наткнулся на Мигеля Дельгадо. В отличие от жены тот был совершенно трезв и выглядел обеспокоенным.

– Привет, старина. Вы не видели мою жену?

– Она здесь, в библиотеке.

– С ней все в порядке? – Дельгадо впился в Хантера глазами. – Понимаете, я оставил Веронику на пять минут, а когда вернулся, – он развел руками, – ее уже и след простыл.

– Не волнуйтесь, у вас прекрасная супруга, и я уже успел испытать на себе действие ее чар, – дипломатично ответил Хантер. – Таких женщин опасно оставлять без внимания.

Дельгадо облегченно вздохнул и, наклонившись, доверительно прошептал:

– Между нами, Вероника склонна к авантюрам. Поэтому я и привез ее сюда, а не в Палм-Бич или куда-то еще. К сожалению, не все мужчины джентльмены.

– Полностью с вами согласен. – За спиной у него послышалось невнятное бормотание. – Извините, но мне нужно идти. Еще увидимся.

Хантер заглянул в танцевальную комнату и, не обнаружив ни Кейт, ни Тины, вышел в фойе. Хватит бездельничать, пора за работу.

7

– Спасибо, Лиза, мне уже лучше. – Тина благодарно улыбнулась. – Вы просто мастер на все руки. И готовите замечательно, и на ноги поставить умеете. Генри с вами повезло.

– Это мне с ним повезло. – Лиззи взяла со стола поднос. – В мужчине ведь главное надежность. Мой первый муж, Шон, хороший был человек. Настоящий ирландец. Но жил одним днем. Работал в строительной фирме и зарабатывал неплохо, грех жаловаться. А когда умер, оставил мне тысячу долларов. Куда все остальное ушло, я не знаю. Генри другой. В делах у него полный порядок. И я за ним как за каменной стеной. – Она огляделась. – Отвар я вам в комнату отнесу. Выпейте перед сном. Если что, позвоните мне.