Кофе в постель | страница 39



– Я волновался. Почему вы не вы оставили записку, куда отправились? Что мне оставалось думать?

Лора округлила глаза и выразительно посмотрела на Билла, словно желая вызвать в нем нечто вроде дежавю.

– Так это была ваша месть, мисс Дарринг?

– Не драматизируйте, мистер Хоупс. Я уже большая девочка и могу за себя постоять.

– Сомневаюсь. Вы плохо знаете жизнь. Я уж молчу о Париже. Где вы гуляли?

– Ну-у… – Лора медлила, так как не знала, благоразумно ли рассказывать Биллу о том, что его опасения были не напрасны и что она в самом деле заблудилась и только с помощью таксиста, которому показала визитную карточку отеля, смогла вернуться. – Я прошлась по району Мулен-Руж…

Билл хлопнул себя по лбу. Раздавшийся звук был таким громким, что Лора испугалась, не расшиб ли ее босс голову.

– Я так и знал!

– Все ведь хорошо, – заискивающе пропищала Лора, уже предчувствуя, что на нее сейчас обрушится лавина гневных обвинений и увещеваний быть осторожнее и не отходить от босса ни на шаг.

– Это ведь самый злачный район Парижа! Какого черта вас туда занесло?! Клиши, площадь Пигаль – сплошные бордели и секс-шопы. Только не говорите, что именно ради этого вы и прилетели в Париж! В таком случае я умываю руки.

– Мистер Хоупс, это не так. Пожалуйста, не сердитесь на меня.

– Подойдите-ка сюда, мисс Дарринг.

Она медленно поднялась со своего кресла и, дрожа всем телом, приблизилась к нему.

– Почему вы так поступили? – спросил Билл без прежней агрессии. От его мягкого, заботливого и проникновенного голоса Лоре стало не по себе, и она едва не расплакалась, почувствовав себя самым неблагодарным существом в мире.

– Ну-ну, только не хнычьте. Незачем разводить сырость. В Париже и так кругом зеленый налет и плесень.

Билл погладил ее по непослушным волосам, а затем пощекотал за ухом, словно Лора была крохотным котенком, которого только что оторвали от матери.

– Вы на меня не злитесь? – Лора посмотрела на Билла исподлобья и поразилась умиротворению и спокойствию, которые сменили недавнее раздражение.

– Как я могу на вас злиться, милая Лора? Просто… мне искренне жаль, что этот вечер мы провели не вместе. Я так надеялся, что именно мне выпала честь познакомить вас с Парижем, научить любить его так же, как люблю его я… Однако вы только что ясно дали понять, что не нуждаетесь в моем обществе. Что даже общество танцовщиц варьете и продавцов наркотиков вам приятнее, чем мое. Что ж, я больше не стану вам докучать. Можете оставшиеся два дня гулять, где вам вздумается. Главное – не опоздайте на самолет.