Настоящее чувство | страница 86



— Бетти, послушай меня, пожалуйста! — взмолился Джек.

— Попробуй для начала одеться, а то мне как-то не очень удобно говорить с обнаженным мужчиной!

— Бетти, прекрати истерику!

— Какая истерика, Джек? Я совершенно спокойна. — Бетти бросила ему халат. — Надень, а то не ровен час простудишься. Ты ведь такой разгоряченный!

— Прошу тебя, давай поговорим спокойно, как взрослые люди… — успокаивающим тоном начал Джек.

— Джек, прошу тебя, не говори со мной, как с истеричкой. Мне кажется, что я этого не заслужила, — устало попросила Бетти.

— Милая, все мы можем ошибаться…

— Ты это делаешь слишком часто, — прервала его Бетти. — Уже не в первый раз я узнаю, что ты параллельно со мной спишь с другими женщинами. Я действительно дура, если первый раз меня ничему не научил.

— Бетти, я просто не смог удержаться!

— Что, гормональный всплеск? — фальшиво-участливо спросила Бетти.

— Прошу тебя, перестань! — Джек недовольно поморщился. — Сарказм тебе совершенно не идет!

— Меня сейчас не волнует, что мне идет, а что нет, — отрезала Бетти. — Я только хочу знать, зачем ты раз за разом обманываешь меня?

— Я не обманываю тебя!

— Да, а как все это называть? — спросила Бетти, указав на кровать со смятыми простынями.

— Ну так получилось! Прошу, давай мы не будем говорить об этом сейчас, давай сделаем вид, что ничего не было!

— Вот это действительно идиотизм. Или мы решим все сейчас, или никогда.

— Что ты хочешь решить, Бетти?

— В принципе, ты прав. Нам нечего решать и обдумывать. Я ухожу и больше не вернусь. Никогда. Можешь не беспокоиться о Сэре, она и без тебя прекрасно жила, если ты вообще когда-то о ней волновался.

— Бетти, ты не можешь вот так взять и уйти! И потом, Сэра моя дочь!

Бетти удивленно приподняла бровь.

— Кто тебе это сказал?

— Ты же и сказала! И потом я подсчитал…

— Что с того?

— Я могу потребовать, чтобы ее отдали мне. Если нужно, я буду отстаивать свои права в суде!

— Ты хочешь таким способом заставить меня остаться? Угрожая, что попытаешься отнять Сэру? Джек, ты дурак! — Бетти невесело рассмеялась. Ее смех прозвучал странно, даже пугающе. — Кто может доказать, что она твоя дочь? Никто! Ты, конечно, можешь сделать тесты, но дело в том, что они не дают стопроцентной гарантии. К тому же я знаю, что у тебя не так уж много денег. Во всяком случае, за эту квартиру платила я. Все кончено, Джек. Разбитую чашку нельзя склеить так, чтобы она вновь стала как новая. Как ни старайся, а трещина будет заметна. Надеюсь, твоя дама сердца успела уже одеться и уйти?