Луч надежды | страница 43
— Вот, — раздался в этот момент голос рядом с нею, — держите.
Андреа почувствовала в руках веревку и увидела рядом бледное, напряженное и измазанное гарью лицо Дэвида Гордона.
— Уведите отсюда эту лошадь. Куда угодно. Отведите ее в безопасное место. Она продолжала стоять.
— Вы что, никогда не водили лошадей? — прикрикнул он.
Андреа механически кивнула и как лунатик пошла вперед. В тополиной аллее она обвязала веревку вокруг дерева. Полная отчаяния, она попыталась успокоить возбужденное животное. Наконец лошадь замерла, положив голову ей на плечо. Это помогло Андреа прийти в себя. Она прижалась к лошади и горько зарыдала.
Так и нашли ее Дэвид с Беном. Дэвид проводил ее назад в дом, а Бен отвел лошадь в коровник. Огонь к тому времени погасили. Андреа видела опустошенные лица уставших помощников. Хирэм Беннет стоял на веранде рядом с мистером и миссис Гордон. Казалось, что он плачет.
Можно было выпить горячего кофе, но Андреа не могла сделать и глотка. У нее в ушах продолжало звучать ужасное ржание погибающих лошадей, и она все еще ощущала запах горелого мяса. Ей хотелось спать. Только спать и ничего больше!
На софе лежала Фелиция. Ее бабушка накинула поверх девочки покрывало и сидела рядом. Сара присела на краешек дамасской тахты. Рядом расположился Джордж. Затем вошел мистер Гордон. Он выглядел постаревшим и каким-то отстраненным. Судьба жестоко обошлась с ним.
— Нам нужно поговорить, — сказала Сара.
— Только не сейчас, — резко возразил Дэвид.
— Когда же еще? — вспылила Сара. — Что еще должен натворить Джастин, прежде чем его увезут отсюда?
— Да успокойтесь же! — приказала миссис Гордон и положила руку на грудь Фелиции.
— Почему, если что-то случается, все всегда думают, что это непременно Джастин виноват? — внезапно услышала в тишине свой голос Андреа. — Хосе мне говорил, будто он спит все ночи напролет.
— Джастин боится темноты, — подтвердила Фелиция.
— Да не будь ты такой глупой, Фелиция, — набросилась на нее Сара. — Ну кто еще мог играть со спичками в сараях и конюшне?
— И верно, кто? — спросил ее брат. — Кто это мог бы быть? Может, другой ребенок?
— В полночь? — возмутилась Сара. — Я полагала, что ты на моей стороне, Дэвид.
— Прекратите! — приказал мистер Гордон. — Я уверен, что Андреа не хотела спровоцировать семейную ссору. Завтра поговорим обо всем. А что делать — решать мне.
Андреа ушла к себе. Она охотно приняла бы ванну, однако боялась заснуть в воде. Ее ночные принадлежности почему-то оказались не там, где должны были находиться: они валялись кучкой на полу шкафа. Там же Андреа обнаружила и свое котиковое манто, которое она не надевала уже целую неделю. Не могло же оно упасть само по себе?