Дерьмо | страница 56



- Что происходит? - спрашивает она. - Кто вы такой?

- Полиция. - Я показываю ей значок. - Не пытайтесь покинуть это помещение. Вы меня понимаете? Ваше имя?

- Я не обязана ничего вам говорить...

Какая сладкая куколка. И эти очаровательные веснушки.

- Успокойся, цыпочка, и не осложняй себе жизнь, - советую я и уже с большей настойчивостью спрашиваю: - Сколько тебе лет?

- Шестнадцать. Вранье.

- Есть удостоверение личности?

Я перевожу взгляд на сумочку, которая лежит на тумбочке. От всего ее хладнокровия не остается и следа. Глаза - как спутниковые «тарелки» на стене дома Тома Стронака.

- Пятнадцать... в сентябре будет шестнадцать, - поспешно добавляет она.

Слишком поспешно. Слишком быстро, чтобы принять это в качестве ответа. Интересно, почему она не хочет, чтобы я заглянул в сумочку?

- Твой дружок нарушил закон, если вступил с тобой в сексуальные отношения. Было? - спрашиваю я и подхожу ближе, чтобы рассмотреть груди под тенниской.

Небольшие, но определенно достаточно твердые. Йо-хо-хо и бочонок кайфа!

Девчонка отодвигается к самой спинке и натягивает на грудь покрывало. Лицо у нее вдруг становится почти белым, когда я протягиваю руку, хватаю сумочку и высыпаю содержимое на кровать. Среди прочего обнаруживается и маленький пластиковый пакетик с таблетками, по-видимому, «экстази».

- Я... я не... - запинаясь, бормочет она. Все, приплыли.

- Детектив-сержант Леннокс! - кричу я, и в комнату входит Рэй. Протягиваю ему пакетик. - По-моему, здесь таблетки МДМА. Обратите внимание, что они были обнаружены у этой вот девушки. По меньшей мере шестьсот миллиграммов. Обратите также внимание на то, что девушка несовершеннолетняя.

- Проверим, - возбужденно откликается Рэй.

- Оставайтесь здесь, - говорю я, убирая пакетик в карман. - У вас очень серьезные неприятности. Как, вы сказали, вас зовут?

- Стефани... - застенчиво шепчет девчонка, подтягивая колени к груди и утыкаясь в них подбородком.

Волосы падают на лицо. Она отводит одну прядь и убирает се за ухо.

- Стефани... а дальше?

- Стефани Доналдсон...

- Так вот, Стефани Доналдсон, я выйду, а вы подумайте, как глупо себя вели. Придется вам оказать нам небольшое содействие.

Небольшое? Как бы не так. Ты у меня поработаешь, Стефани Доналдсон. Хм-м-м.

Девчонка застывает в напряженной позе, а я выхожу посмотреть, как дела у Рэя. Он уже перетащил Окки в гостиную.

- Судьи не дают снисхождения совратителям несовершеннолетних, - говорит Рэй.

- Я думал, что ей шестнадцать. Она сама так сказала, - протестует Окки и улыбается мне - мол, мы все понимаем.