Том 17. Джимми Питт и другие | страница 6
— Хороший обед, — согласился Джимми. — Отлично! Сколько ты мне даешь времени, Артур?
— Сколько тебе нужно?
— Предельный срок необходим, — сказал Рейке. — По-моему, такая резвая лошадка, как наш Джимми, справится с этим в два счета. Хоть бы прямо сегодня ночью. А что? Отличная погожая ночь. Если Джимми не сумеет совершить взлом сегодня — ну, значит, не судьба. Годится, Джимми?
— Великолепно!
Тут вмешался Уиллетт. Он весь вечер методично пытался утопить свои горести, и это уже становилось заметно по его выговору.
— Слушьте, — поинтересовался он, — а как Дж… жимми докаж… жет, что он это сделал?
Мифлин сказал:
— Я лично поверю ему на слово.
— Н… нич… чего себе! А ч… что ему м… мешает просто взять и сказать, что с… сделал, когда на сам… мом деле, м… может, и не сделал?
«Вагантам» сделалось неловко. Впрочем, решение оставалось за Джимми.
— Вы-то свой обед в любом случае получите, — сказал Джимми. — Какая вам разница, кто угощает?
Но Уиллет упрямо, хотя и несколько невнятно, настаивал на своем:
— Не в том д… дело. Дело в прнципе. Я гврю, надо, чтоб все по-честному. Вот гврю, и все тут.
— И это, безусловно, большое достижение, — сердечно откликнулся Джимми. — А «на дворе трава» осилите?
— Я это к тому гврю, что… Фокусник он, ваш Джимми! А я гврю… что ему ммешает взять и екзать, что сделал, когда на еммом деле не сделал?
— Не переживайте, — успокоил его Джимми. — Я спрячу под ковром латунную трубку со звездно-полосатым флагом.
Уиллетт махнул рукой.
— Этво дстатчно, — произнес он с достоинством. — Нсло-ва блше.
— О, придумал даже еще лучше, — сказал Джимми. — Я начерчу большую букву «Д» на внутренней стороне входной двери. Тогда любой желающий сможет на следующий день прийти и проверить. Ладно, я пошел домой. Рад, что мы обо всем договорились. Кому со мной по пути?
— Мне, — сказал Артур. — Пройдемся немного. В ясные ночи мне не сидится на месте. Становлюсь нервным, как кошка. Если не вымотаю себя физически, сегодня совсем не засну.
— Если ты думаешь, что я собираюсь помогать тебе довести себя до полного изнеможения, мой мальчик, ты сильно ошибаешься. Я намерен не торопясь дойти до своей квартиры и завалиться спать.
— И то дело, — сказал Мифлин. — Пошли.
— Ты с ним особо не зевай, Артур, — напутствовал его Саттон. — А то как даст по затылку мешочком с песком, да часики-то и свистнет. Это же переодетый Арсен Люпен. Уж ты мне поверь!
Глава II ПИРАМ И ТИСБА
Выйдя на улицу, приятели свернули в сторону центра. Они шли молча. Мифлин мысленно перебирал запомнившиеся подробности сегодняшнего спектакля: вначале волнение, затем подъем, когда почувствовал, что сумел завладеть вниманием зрительного зала, затем растущая уверенность, что его игра хороша. Тем временем Джимми погрузился в какие-то свои мысли. Они прошли уже приличное расстояние, когда Мифлин наконец заговорил: