Кто я? | страница 40



Вечером я гуляла по городу, разглядывая всё, что меня окружало. Большая часть старого города была закрыта для проезда машин, что позволяло спокойно бродить по этим мостовым, вымощенным полторы тысячи лет назад. Обилие летних кафе, примостившихся практически около каждого дома, делало атмосферу какой-то особенной. Небольшие цветочные горшки и неизменные свечи на столах приглашали прохожих немного отдохнуть в пути. С наступлением сумерек на многих зданиях, так или иначе имеющих отношение к истории древнего города, включалась подсветка, и всё вокруг обретало какой-то мистический смысл.

Вечером следующего дня я позвонила Катерине и, встретившись, она решила устроить мне небольшую экскурсию. Она была так рада поговорить с кем-нибудь на родном языке, что болтала без умолку. Вот уже четыре года как она переехала сюда жить из Казахстана и всё ещё не могла вжиться. Погуляв, мы зашли с ней в кафе, где подавали блины – этакие огромные кругляшки, начинённые какой-нибудь вкуснятиной и сложенные вчетверо, с трудом умещались на широких тарелках. В свой отель я вернулась уже заполночь, сказывалась разница во времени и, потерявшись, мой организм не мог трезво оценивать происходящее – как-никак восемь часов кого угодно могли сбить с толку.

Следующий день прошёл большей частью в очередной попытке понять то, что мне, по сути, было не нужно, то есть в конференц-зале. Вечером была организована экскурсия для всех участников конференции, нас водили по многочисленным улочкам города, рассказывая различные факты из его истории, а также мы посетили тот самый замок, который был виден из окна ресторана. Закончилось всё это в одном из кафе, где нас уже ждали музыканты и горячий ужин. На завтра был назначен доклад Франко, а следом и мой.

Я нисколько не сомневалась, что смогу отчеканить всё то, что было приготовлено, переведено и выучено заранее, но вот как я себя поведу после доклада, когда люди начнут задавать вопросы, я понятия не имела – мой разговорный английский практически отсутствовал.

Как это ни странно, всё обошлось – мой доклад оказался последний и, уже ёрзая на стульях, народ больше думал о предстоящем обеде, а не о восходящих разрядах, о которых я собственно им и рассказывала. Уже после того, как все разошлись, ко мне подошёл какой-то японец и попытался что-то выяснить, но его английский оказался ещё хуже моего и в итоге, обменявшись визитками и улыбнувшись друг другу, мы распрощались.