Спасенный рай | страница 33




– Старлайт, где мое платье? – Далси стояла посреди комнаты в рубашке и нижней юбке. Ее заставили несколько дней пролежать в кровати. Она ела в постели и спала как младенец, но сегодня решила взбунтоваться против своего вынужденного безделья.

– Оно слишком сильно пострадало от огня. Тетя Бесси сказала, что его уже не спасти.

– И велела его выбросить?

– Сожгла в камине. – Старлайт показала ей чудесное розовое платье с такой же шалью, окаймленной бахромой. – Взамен она велела перешить на тебя вот это.

– О-о, – Далси покачала головой, – слишком нарядно для работы.

– Тетя Бесси сказала, что тебе нельзя трудиться, пока руки не заживут.

Далси показала ей свои розовые ладони, покрытые шрамами.

– Но они уже почти зажили. А если я не буду работать, то чем же мне заняться?

Старлайт рассмеялась:

– По замыслу тети Бесси, ты составишь ей компанию. По-моему, в глубине души она очень довольна, что ей будет с кем поговорить. Она даже с детьми заводит беседы, хотя и следит, чтобы они не заговаривали первыми.

Когда Старлайт покончила с застегиванием целого рада маленьких пуговичек, Далси посмотрелась в зеркало. Было странно видеть себя в таком красивом наряде.

– Дети оделись?

– Фиона им помогает. Они скоро придут. – Старлайт поднесла щетку к густым темным волосам Далси. – Садись, я тебя причешу.

– Я не привыкла, чтобы со мной так носились!

Старлайт заколола Далси волосы двумя перламутровыми гребешками и отошла, чтобы оценить свою работу.

– Ну вот. Теперь ты как настоящая леди!

Не успела Далси ответить, как постучали в дверь. Вошли Фиона и дети, и все дружно ахнули, увидев ее.

– Выглядишь ты просто великолепно! – Фиона подбежала к подруге и обняла ее.

– Слишком великолепно, но, похоже, у меня нет выбора. Мое платье сожгли, – пожаловалась Далси.

– Давно пора, – засмеялась Фиона.

Спускаясь со всеми по лестнице, Далси положила руку Фионе на плечо.

– Ты уже окрепла?

– Конечно! Я могла бы отскрести полы в сотне комнат и подоить несколько дюжин коров.

Далси засмеялась:

– Смотри, как бы Джермейны не услышали и не заставили тебя валить деревья.

– Я вовсе не прочь этим заняться, – ответила Фиона. – Не знаю, в чем здесь дело, в еде или в мягкой постели, но я уже давно не чувствовала в себе такой силы.

Щеки Фионы и вправду горели румянцем, а под смеющимися голубыми глазами больше не было темных кругов.

– Итак, – произнесла тетя Бесси, как только они вошли в столовую, – вы, наконец, с нами, мисс Трентон.

Трое мужчин подняли на нее глаза.