Прекрасная Верона | страница 17
Антонио вышел в центре города, неподалеку от единственного моста, пересекающего Большой канал. Рыбачьи лодки и торговые галеры разгружались в тени тихого и пустого собора Сан-Джакомо. Здесь были товары со всего света — пшеница, фиги, благовония, миндаль, византийское стекло и рабы с Востока. У прилавка с надушенным кружевом и крашеными восковыми фигурками Антонио наткнулся на поджидавшего его Протея, который доложил:
— Сегодня вечером она будет во Дворе Тысячи Обманов.
Там дают праздник в ее честь. Антонио кивнул. Он хорошо знал эти приемы, где встретишь разве что раскормленных невежд и женшин, подыскивающих себе кавалера. Обычно он бежал от таких праздников, как от чумы.
— А завтра, — продолжал Протей, — она уезжает.
— Уезжает? Куда? Неужели она никогда не перестанет убегать?
— У Сан-Марко ее будет ждать купеческая галера. Они поплывут на Восток.
— На Восток? Господи, но зачем?
— Она получила в наследство земли Висконти в Леванте. Стоят чуть не миллион дукатов. Наверное, ей захотелось чего-нибудь новенького.
Какой же женщине не хочется чего-нибудь новенького? Именно это Антонио и собирался ей предложить.
— Если вы собираетесь ее получить, это должно произойти сегодня, во Дворе Тысячи Обманов.
— Разумеется, я ее получу.
В таких делах он всегда добивался успеха.
— Разумеется.
Слуга отвесил насмешливый поклон.
Антонио захотелось пинком отправить его в канал, но Протей был слишком незаменимым человеком.
Двор Тысячи Обманов, расположенный немного севернее Риальто, на самом деле представлял собой два двора: Двор Первой Тысячи Обманов и Двор Второй Тысячи Обманов. Оба принадлежали семейству Поло, самым знаменитым венецианским авантюристам и купцам. У дверей гостей встречал злодейского вида татарин с черными раскосыми глазами и дьявольским оскалом. Он носил ливрею дома Поло и был окрещен Петром в честь Святого Петра, небесного привратника.
Общество оказалось самым разнородным. Антонио видел коричневые, черные и бронзовые лица под меховыми шапками, восточными тюрбанами и надушенными павлиньими перьями. Он слышал греческую, арабскую, испанскую речь и все итальянские диалекты. Голоса были по большей части мужскими. Венеция брала пример с Востока, где хорошие жены сидели по домам, а на улицу выходили только шлюхи. Но Сильвия была здесь — в сопровождении дочерей старика Поло — в качестве почетной гостьи. Она сменила маску на золотую короткую вуаль. Когда Антонио вошел, она взглянула на него, и ее голубые глаза загорелись.