Убийства единорога | страница 57
– Пошалуйста, простить меня, – обратилась Эльза к д'Андрье. – Я ошень расстроена. Как вас зовут? Я не запоминайт французские имена…
Г. М. заговорил с ней по-немецки, и она повернулась к нему. Мои знания этого языка ограничены словами «Schloss», «Ausgang» и «Bahnhof»[32] которые не может не вызубрить ни один турист в Германии. Думаю, большинство из нас не смогли бы уследить за быстро тарахтящей речью, если бы Эвелин и Миддлтон не переводили диалог синхронно, как придворные толмачи. Г. М. сохранял деревянное выражение лица, но я впервые не без злорадства заметил возбужденный блеск под стеклами его очков.
В целом Эльза подтвердила сообщение Фаулера. По ее словам, она вышла на галерею вскоре после возвращения Миддлтона, чтобы спуститься на первый этаж. Света на галерее не было, но она не знает, когда он погас. Эльза успела увидеть через приоткрытую дверь комнаты Гаске, который задул лампу и направился к лестнице. Она видела свет в комнате Фаулера, но тогда не знала, что это его комната, и не заметила его самого.
Потом они перешли к критическим моментам, изложенным, как я припоминаю по переводу, следующим образом:
Г. М. Насколько хорошо вы могли его видеть, когда он находился у лестницы?
Эльза. Не очень хорошо, но достаточно, чтобы узнать его, поскольку снизу проникал свет.
Г. М. Вы видели, как кто-то напал на него?
Эльза. Нет, никто к нему не подходил.
Г. М. Вы в этом уверены?
Эльза. Да, да, да! Никто к нему не приближался, и никого там не было.
Г. М. Тогда что произошло?
Эльза. Не знаю. Казалось, он на что-то наткнулся, как человек натыкается на стену. Он поднес руки к голове – с ней случилось что-то ужасное, но я не видела, что именно. Голова Гаске слегка качнулась вбок, и он закричал, а потом покатился вниз по лестнице. Думаю, он закричал снова, но я не уверена. Я была слишком испугана.
В этот момент д'Андрье пожелал задать вопрос, который перевел Миддлтон:
Д'Андрье. Было похоже, что в него попала пуля?
Эльза. Не знаю! Почему вы меня спрашиваете? Разве я понимаю в пулях?
Г. М. В каком направлении он смотрел перед тем, как это произошло?
Эльза. Вниз на лестницу. Это я заметила. Я подумала, что он повернется и посмотрит на меня, но он этого не сделал.
Г. М. Значит, если был произведен выстрел, то со стороны гобелена, висевшего лицом к нему на площадке?
Эльза. Откуда мне знать? Я ненавижу выстрелы и пули!
Г. М. Вы могли видеть гобелен с того места, где стояли?
Эльза. Думаю, могла видеть верхнюю половину. Перила скрывали нижнюю часть и ступеньки.