Убийства единорога | страница 13



Голос говорил на превосходном английском. Краем глаза я посмотрел на красный автомобиль. Он не полностью преграждал дорогу, и слева можно было проскочить мимо.

– Вопрос в том, кто вы, – ответил я, – и почему вы пытаетесь устроить автомобильную катастрофу?

– Кто бы я ни был, – сказал мужчина, – у меня имеются полномочия от французской полиции. Два полицейских ждут впереди в той машине.

Он говорил так спокойно, что на мгновение я почти поверил ему. Потом мужчина шагнул вперед, и я увидел, что он что-то держит в руке.

– Выходите из автомобиля. Я хочу взглянуть на ваш паспорт.

– Сегодня утром я уже предъявлял паспорт. Этого недостаточно?

– Выйдите из машины.

Он подошел ближе, и свет щитка блеснул на черном металле в его руке. Но ему не следовало этого делать, так как я увидел, что его оружие слишком похоже на жестянку. Если бы он нажал на спуск этого маленького пистолета, поднялась бы крышка рукоятки, и ничего более. Фактически нам угрожали портсигаром. Но передо мной на расстоянии вытянутой руки стоял Фламанд.

Я далеко не храбрец, но, когда мне в грудь направляют игрушечный пистолет, могу посоветовать даже Фламанду окунуть голову в Луару. Г. М. и я обычно посмеивались над триллерами, в которых бесстрашный герой бросается на целящегося в него противника – такое не могло прийти в голову никому за пределами сумасшедшего дома. Но эта ситуация была принципиально иной. Сначала нужно было выяснить, что намерен делать незнакомец. Покуда я покорно вылезал из автомобиля, Эвелин великолепно изображала негодующую туристку.

– Слушайте, приятель, – обратилась она к мужчине, который осветил фонарем верх нашей машины. – Даже в стране, кишащей нежелательными иностранцами, это худшее оскорбление, о котором когда-либо докладывали британскому консулу. Мой кузен и я едем в Орлеан…

– Вы тоже выходите, – прервал незнакомец тем же бесстрастным тоном, который начал казаться мне жутким. – Стойте рядом с ним, но не слишком близко, и держитесь оба на свету. А вы, – он посмотрел на меня, – поднимите руки.

В его голосе звучало усталое презрение. Во мне начал закипать гнев, но я повиновался. Дождь бил нам в лицо, а незнакомец снова включил фонарь, направив луч нам в глаза. Обе его руки были заняты. Мне казалось, что он говорит замедленно, как будто держит во рту что-то, затрудняющее речь.

– Теперь отвечайте. Кто вы?

– Кенвуд Блейк из Лондона. Я импортер чая. – Не знаю, почему это занятие пришло мне в голову.