Айсберг страсти | страница 70



– В самом деле? А вам самому его ничуть не жалко?

Глаза Грэгори подобрели, когда он взглянул на девушку.

– Возможно, – признался он. – Но я молю небеса, чтобы Рой не почуял это. – Он на минутку задумался. – Я сообщу ему такое, на что клюнут очень многие газеты. Так его можно заставить забыть, что он видел меня целующим юную наследницу в кухне ее роскошного дома в шесть утра.

– Но ведь вы тогда только вошли, – запротестовала Сьюзен. – Вы были одеты.

– Зато вы нет.

– О! – смутилась девушка. – Вы не должны были заметить.

– Но я всего лишь человек.

– Но не такой человек, каким вас хочет представить Рой, – возразила она, а потом приложила руки к пылавшим щекам. Грэгори мягко засмеялся.

– Вам не кажется, что в подобных обстоятельствах это равноценно моему отказу остаться у вас на ночь? – Он отнял ее руки от лица и внимательно посмотрел на девушку. – Тогда у меня почти не осталось бы доказательств моей невиновности. Если только вы не блефовали, – добавил он после невыносимо затянувшейся паузы.

Сьюзен пришлось сделать усилие и убедить себя, будто она на самом деле была далека от подобного.

– Вам еще придется это выяснить. Вы действительно невиновны, Грэгори?

Он покачал головой.

– Никогда не играйте в покер, Сьюзен. У вас для этого неподходящее лицо. Это не для вас. Вы, очевидно, не успели прочитать слишком много из того, что достал Дэвис.

Благодарная за то, что Грэгори снял этот камень с ее души, Сьюзен с облегчением вздохнула.

– Я ничего не прочитала. Что же такого дурного вы натворили? – бросила она украдкой взгляд на спутника.

– Прочитайте только то, что позволено было напечатать, и составьте свое мнение. Но когда будете этим заниматься, не забывайте, во что мог превратить утреннюю сцену на кухне Рой, и проглотите все, предварительно хорошо посолив.

Рассмеявшись, Сьюзен повернулась к нему.

– Грэгори Хенсворд, вы что, хотите сказать, что у вас есть определенная репутация?

Рука, поддерживавшая ее под локоть внезапно крепко сжалась. Грэгори усадил Сьюзен в саду на скамейку и расположился рядом. От одного лишь взгляда на его посерьезневшее лицо у девушки перехватило дыхание: что же такое он собирался ей поведать? Что плохого мог он совершить? Грэгори положил локоть на спинку скамейки и принялся играть с локоном Сьюзен, выбившимся из гребня. Он наматывал его, пропускал между пальцами, и этой шелковистой прядью девушка оказалась словно цепью прикованной к человеку, к которому уже были обращены и чувства ее, и помыслы.