Геракл | страница 21



Оплаканный? А горе? Где же горе?

Амфитрион

Сам бог слезу бы пролил над тобой.

Геракл

Сам бог - легко сказать! Да в чем же дело?

Амфитрион

Сам видишь, если уж пришел в себя.

Геракл

Во мне что новое открыл, отец, ты? Что же?

Амфитрион

1121 Скажи нам, ты совсем пришел в себя?

Геракл

1120 Уклончивый ответ таит несчастье.

Амфитрион

1119 Коль бес тебя уж перестал терзать...

Геракл

Так бесновался я? Совсем не помню.

Амфитрион

Я развяжу Геракла, старики?

(Подходит и распутывает узы Геракла; тот садится на камень.)

Геракл

А кто ж вязал меня? О, как мне стыдно!

Амфитрион

Что знаешь - знай. Об остальном молчи.

Геракл

Ты ж молча объяснишь мне все, не так ли?

Амфитрион

Ты с ложа Геры видишь нас, Кронид?

Геракл

Ты назвал Геру... Месть ее все длится?

Амфитрион

(строго)

Оставь богов! Иль мало зол своих?

Геракл

1130 Зол, говоришь ты? Разве я преступник?

Амфитрион

Ты эти трупы, сын мой, узнаешь?

Геракл

(всматривается в трупы)

О, горе мне! О, горе! Дети... Дети...

Амфитрион

Да, детский труп, мой сын, - плохой трофей.

Геракл

Ты говоришь - трофей? Но кто ж убил их?

Амфитрион

Ты, лук твой и желавший смерти бог.

Геракл

Я их убил?.. Как? Как? О, вестник бедствий!

Амфитрион

Беснуясь. Слишком страшно все раскрыть.

Геракл

Жены, Мегары, тоже я убийца?

Амфитрион

Весь этот ужас - дело рук твоих.

Геракл

1140 Какою тучей скорби я окутан!

Амфитрион

Я плачу над тобой, мой бедный сын.

Геракл

1144 Но где ж, отец, когда беда стряслася?

Амфитрион

1145 У алтаря, при очищенье рук.

Геракл

1142 А дом кто рушил? Тоже я, беснуясь?

Амфитрион

Чего ж ты ждешь еще? Ответ один:

1143 Повсюду разлито твое несчастье.

Геракл

1146 Я это слушаю, и я еще живу?

Ждет счастия детоубийца, видно!

Зачем с утеса в море не спрыгну я,

Чего я медлю в сердце меч вонзить,

1150 Как следует судье и мстителю?

Что держит это тело? Что мешает

Ему в огне спастися от бесчестья,

Жизнь заменившего Гераклу?.. Что?

(Хочет идти и видит приближающегося Тесея.)

Ба... остановка для расчета с жизнью...

Сюда Тесей идет, мой лучший друг,

Сейчас нечистого детоубийцу

Увидят, и увидит человек,

Который был так близок мне. Проклятье!

Ни небу, ни земле меня не скрыть

Теперь от взоров этого пришельца;

Пускай же ночь Гераклу осенит

Хоть голову... Как будто мало муки,

1160 Позора за содеянное зло.

Я запятнал свой дом... Иль надо друга

Детоубийце взглядом осквернять?

(Закрывает плащом лицо.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же и Тесей,в походной одежде и с копьем. С ним небольшая свита.