Слуга двух господ | страница 40
Ну, говори, но только поскорее!
Смеральдина.
Мне, бедной девушке, устроиться бы нужно.
Слуга есть у синьоры Беатриче,
Мне кажется, что он в меня влюблен...
Вот если б вы замолвили словечко,
Его хозяйка, может, согласится,
И я могла бы тоже выйти замуж!
Клариче.
Я, милая, все сделаю охотно,
Мне только нужно будет выбрать время,
И я поговорю.
Сильвио. (шутливо, но ревниво).
Что за секреты?
Клариче.
Так, пустяки... Мы с ней поговорили...
Сильвио.
Могу ль узнать, о чем?
Клариче.
Никак нельзя!
И вообще не будьте любопытны...
Флориндо. (входя).
Позвольте мне привет вам принести!
Панталоне.
И вам, синьор, почтительный привет!
Флориндо.
Свидетельствую вам свое почтенье...
Синьора Беатриче., вероятно,
Вам рассказала злоключенья наши...
Панталоне.
Мне очень лестно стать знакомым с вами...
Я рад, что все уладилось у вас!
Флориндо.
Увы, еще не все! О нашей свадьбе
Подумать сможем мы, синьор, не раньше,
Чем выяснится многое в Турине!
Панталоне.
Не нужно вам, синьор, терять надежды:
Блестящий ум синьоры Беатриче,
Соединенный с волею ее,
Порука нам, что вы добьетесь цели!
Беатриче.
Благодарю за ваш прелестный отзыв...
Сильвио. (к Флориндо).
Синьор, а вы меня не узнаете?
Флориндо.
Ах, это вы так жаждали дуэли?
Сильвио.
Да, и добился на свое несчастье...
И вот, кто в миг меня обезоружил!
(Указывает на Беатриче.)
Беатриче.
И даже жизнь вам подарил!
Сильвио.
Да, правда!
Клариче. (к Сильвио).
Чему причиной я!
Сильвио.
И это верно!
Панталоне.
Ну, кажется, теперь уж все довольны?!
Труффальдино.
Не все, синьор...
Панталоне.
А кто же недоволен?
Труффальдино. (к Флориндо).
Позвольте вам сказать одно словечко...
Флориндо.
Чего тебе?
Труффальдино.
А что вы обещали?
Флориндо.
Я обещал?
Труффальдино.
Ну да! Насчет женитьбы!
Флориндо.
Ах, да! Сейчас исполню! Вспомнил.
Труффальдино (в сторону)
То-то!
Как будто бедняку жены не надо!
Флориндо. (к Панталоне).
Простите мне, синьор, но я хотел бы
В начале наших дружеских сношений
Просить вас о любезности одной...
Панталоне.
Готов к услугам вашим я, синьор!
Флориндо.
Слуга мой просит вашего согласья
На брак служанки вашей с ним.
Смеральдина.
Ну вот,
Еще один жених нашелся! Ловко!
Хотя одним глазком бы посмотреть...
Панталоне.
Я лично возражений не имею (К Смеральдине.)
Но согласится ли она, не знаю.
Смеральдина. (смущенно).
Вот если б я уверена была,
Что будет эта партия удачной...
Панталоне.
А что же он за человек, слуга ваш?
Флориндо.
Хоть я его недавно нанял, все же