Слуга двух господ | страница 27



Но ни один мне не был по душе...

Труффальдино.

Могу ли я рассчитывать на это?

Смеральдина

Сказать по правде, что-то в вас такое..

Труффальдино.

А если кто захочет взять вас в жены,

Куда ему за этим обратиться?

Смеральдина

Я-сирота. Придется обратиться

К хозяину иль к дочери его.

Труффальдино.

Ну, хорошо. А что они ответят?

Смеральдина

Ответят, что, мол, если я согласна...

Труффальдино.

А вы что скажете?

Смеральдина

А я скажу,

Что если, мол, они согласны...

Труффальдино.

Ладно!

Я понял: все формальности в порядке.

На этот раз мы будем все согласны!

Ну, дайте мне письмо! Сейчас дернусь.

Смеральдина

Возьмите.

Труффальдино.

Знаете ль вы содержанье?

Смеральдина

Не знаю. Впрочем, очень интересно.

Труффальдино.

А вдруг в письме окажется такое,

За что по морде бьют? Вот это страшно!

Смеральдина

Не знаю. Вряд ли здесь есть про любовь...

Труффальдино.

А неприятностей я не хочу!

Я должен знать, про что ему там пишут...

Без этого отдать я не смогу!

Смеральдина

Его ведь можно вскрыть, потом заклеить...

Труффальдино.

Я сам все сделаю. Что до заклейки

Я это дело знаю специально.

Никто и ни за что не отличит!

Смеральдина

Тогда вскрывайте, сразу все узнаем.

Труффальдино.

Читать умеете?

Смеральдина

Слегка, синьор...

Зато ведь вы прекрасно?

Труффальдино.

Я - слегка...

Смеральдина

Тогда посмотрим.

Труффальдино.

Надо аккуратней (отрывает часть конверта),

Смеральдина

Ах, что вы сделали!

Труффальдино.

Не беспокойтесь!

Я знаю удивительный секрет:

Письмо становится как будто новым...

Смеральдина

Читайте!

Труффальдино.

Лучше вы! Вы разберете...

Смеральдина (смотрит).

Хозяйкин почерк страшно неразборчив...

Труффальдино. (разглядывает).

Я тоже ничего не разбираю.

Смеральдина

Зачем же мы вскрывали?

Труффальдино.

Погодите...

Давайте приналяжем. Начинаю...

Я все же разбираю кое-что.

Смеральдина

Постойте, буквы разбираю...

Труффальдино.

Хорошо.

Начнем слегка: вот это буква ,,мэ"...

Смеральдина

Ай, что вы... Это - рэ?!

Труффальдино.

Не все ль равно?

Меж ,,мэ" и ,,рэ" почти что нет различья.

Смеральдина

,,Ро-ро.. ро-я".... Пожалуй, тут не ,,мэ",

Скорее, это ,,мо"... ,,Мо-ро... моя"...

Труффальдино.

Но тут должно быть не ,,моя", а ,,мой"...

Смеральдина

Но тут ведь хвостик есть?

Труффальдино.

Ну, значит, ,,мой"!

Панталоне.

(выходит из гостиницы в сопровождении Беатриче; к Смеральдине).

Ты что здесь делаешь?

Смеральдина

Я ничего...

За вами я пришла...

Панталоне.

За мной? Зачем?

Смеральдина

От синьорины...

Беатриче.. (к Труффальдино).