Леденящее пламя | страница 45
К ее изумлению, он вывернулся из-за створки окна и быстро и крепко поцеловал ее.
— Я знал, что ты не устоишь передо мной. С этими словами он прыгнул на самую длинную ветку и в рекордно короткое время оказался на земле.
— Тебе следовало поучиться у меня, как лазать по деревьям, — засмеялся он, подняв голову и глядя на нее, а потом сел под дерево, собираясь провести там остаток ночи.
Блейр захлопнула окно и легла в постель.
Глава 8
Воскресным утром Гейтс велел Блейр одеться, чтобы идти в церковь. Она должна выглядеть леди, насколько это возможно.
Завтрак прошел в гнетущей обстановке. Хьюстон была более, чем обычно, холодна. Казалось, обе они с Опал проплакали всю ночь. Лицо Дункана представляло собой маску мученика, который терпит страдания от окружающих.
Сразу после завтрака Опал сказалась больной и удалилась в свою комнату. Гейтс заявил Блейр, что она убивает мать своим порочным поведением.
В церкви было еще хуже. Священнику показалось случившееся с близнецами веселой шуткой, и он вызвал смех прихожан, сообщив, что Ли изменил свое решение относительно того, на какой из девушек он хочет жениться.
После службы присутствующие собрались вокруг девушек, желая узнать, что происходит, но Хьюстон превратилась в камень. И когда Ли попытался заговорить с ней, она ответила ему с такой плохо скрытой злобой, что он решил выместить свою ярость и разочарование на Блейр. Он схватил ее за руку и потащил к ожидавшему их экипажу.
Ли швырнул Блейр на сиденье и поехал из города в южном направлении. Только выехав за город, он замедлил скорость.
Блейр поправила шляпку.
— Ты думал, что она улыбнется и скажет тебе что-нибудь приятное? Он остановил экипаж.
— Я думал, что она разумный человек. Игру начали вы вдвоем. У меня и в мыслях не было публично унизить ее.
— Все, что ты можешь сделать, — это помочь мне вернуться в Пенсильванию, а сам вернешься к Хьюстон, станешь перед ней на колени, и, я уверена, она простит тебя.
Он довольно долго смотрел на нее.
— Нет, я этого не сделаю. Ты и я — поженимся. Я захватил корзинку для пикника и думаю, что можно перекусить.
Ли завязал поводья вокруг поручня, спустился на землю и поспешил помочь Блейр выбраться из экипажа. Но, обходя лошадь, он остановился.
— Кажется, мне в туфлю попал камешек, — сказал он и прислонился к дереву, чтобы разуться.
Наблюдая за ним, Блейр вспоминала лицо сестры во время объявления в церкви, потом подумала, что не хочет оставаться в Чандлере и становиться женой этого человека, а затем схватила поводья и легко стегнула ими лошадь, чтобы та двинулась. Ли в эту минуту стоял в одной туфле. Он попытался догнать Блейр, но скоро остановился, наступив на что-то разутой ногой.