Леденящее пламя | страница 127
По щекам Блейр текли слезы, когда Фрэнки вернулась в комнату, ведя похитившего Блейр ковбоя за ухо, словно школьная учительница провинившегося ученика. На лице парня горели следы пощечин.
— Кто она? — спросила Фрэнки. — Ты сказал, что знаешь. Ты знаешь, или ты солгал, чтобы расплатиться со старым долгом?
— Это она. Клянусь. Ее муж втоптал меня в грязь, а он стоит миллионы.
Фрэнки с презрением оттолкнула парня:
— С моей стороны, глупо было посылать мальчишку выполнять мужскую работу. Ты видел это? — Она развернула измятую газету. — Они близнецы. Одна из них вышла замуж за богатого человека, а вторая… — она повернулась и внимательно посмотрела на Блейр, слушавшую их с широко открытыми глазами, — вторая — жена моего дорогого, любимого Лиандера.
Блейр была такой расстроенной, голодной и уставшей, что с готовностью поверила словам, казавшимся ей правдой, и не услышала сарказма в голосе женщины.
— Убирайся, — закричала француженка на парня. — Я должна подумать, что делать.
Она явно поторопилась бы, если бы знала, что в эту минуту на скале над их убежищем с винтовкой наготове распластался человек. Еще три винтовки лежали рядом. А у входа в каньон ждал его сигнала другой человек.
Глава 21
Блейр почувствовала, что впервые в жизни она пала духом. Может быть, сказались голод, жажда, страх, но, кроме того, она вдруг подумала, что за всю ее жизнь почти никто не любил ее по-настоящему. Отчим всегда ненавидел ее, единственный мужчина, проявивший к ней интерес, в конце концов бросил ее, а теперь оказалось, что и муж на самом деле любит другую женщину. И всегда любил Она уже не верила, что сможет вернуть его. Вернуть? Да ничего и не начиналось.
— Мне нужно выйти, — запинаясь, обратилась она к Франсуазе, когда на рассвете вернулась в хижину.
Блейр терпела, сколько могла, потому что до этого Франсуаза послала с ней одного из своих бандитов, а он подсматривал за ней в щелку.
— На этот раз с тобой пойду я, — сказала француженка, развязывая узлы.
Поднявшись, Блейр почувствовала тошноту и покачнулась. Ей было очень холодно из-за того, что кровь не могла свободно циркулировать по телу.
— Иди, — сказала женщина, подталкивая Блейр. — Ты не казалась такой усталой, когда лазала по скалам.
— Наверное, поэтому я и устала, — ответила Блейр.
Женщина схватила ее за руку и почти вытащила на улицу.
Отхожее место находилось недалеко от входа в ущелье. Блейр вошла внутрь, а Франсуаза осталась снаружи на страже, на плече она держала ружье.