Изобретение Вальса | страница 20
Не пущаю, верно.
Ах, если бы вы знали, господа, как у меня башка трещит… Третью ночь не сплю…
Как вы думаете, угощения не предвидится?
Прошлый раз напились, вот и не дают.
Это поклеп… Я никогда в жизни…
(У окна.) Боже мой, что делается на улице! Шествия, плакаты, крики… Я сейчас открою дверь на балкон.
Все высыпают на балкон, кроме Бурга, Груба, Бруга и Гриба, который все рисует.
Входят Сон и Вальс.
Где же остальные? А, видно, заинтересовались демонстрацией. Садитесь, будьте как дома.
Чем больше я наблюдаю вас, тем яснее вижу, что вы можете мне весьма пригодиться.
Всегда готов к услугам.
Но только я вас заранее прошу оставить залихватский, подмигивающий тон, в котором вы позволяете себе со мной разговаривать. Моим сообщником вы не были и не будете никогда, а если желаете быть у меня на побегушках, то и держитесь как подчиненный, а не как подвыпивший заговорщик.
Все будет зависеть от количества знаков благодарности, которое вы согласитесь мне уделять ежемесячно. Видите, — я уже выражаюсь вашим слогом.
Благодарность? Первый раз слышу это слово.
Вы сейчас удостоверитесь сами, что я хорошо поработал на вас. Старцы вам сделают небезынтересное предложение, только не торопитесь. А без меня они бы не решили ничего.
Я и говорю, что ваше проворство мне пригодится. Но, разумеется, слуг у меня будет завтра сколько угодно. Вы подвернулись до срока, — ваше счастье, — беру вас в скороходы.
Заметьте, что я еще не знаю в точности правил вашей игры, я только следую им ощупью, по природной интуиции.
В моей игре только одно правило: любовь к человечеству.
Ишь куда хватили! Но это непоследовательно: меня вы лишаете мелких прав Лепорелло,[4] а сами метите в мировые Дон-Жуаны.
Я ни минуты не думаю, что вы способны понять мои замыслы. Мне надоело ждать, кликните их, пора покончить со старым миром.
Послушайте, Вальс, мне ужасно все-таки любопытно… Мы оба отлично друг друга понимаем, так что незачем держать фасон. Скажите мне, как вы это делаете?
Что делаю?
Что, что… Эти взрывы, конечно.
Не понимаю: вы хотите знать устройство моего аппарата?
Да бросьте, Вальс. Оставим аппарат в покое, — это вы им объясняйте, а не мне. Впрочем, мне даже не самый взрыв интересен, — подложить мину всякий может, — а мне интересно, как это вы угадываете наперед место?
Зачем мне угадывать?
Да, я неправильно выразился. Конечно, наперед вы не можете знать, какое вам место укажут, но вы можете, — вот как фокусник подсовывает скользком карту… Словом, если у вас есть тут помощники, то не так трудно внушить нашим экспертам, какой пункт назначить для взрыва, — а там уже все подготовлено… Так, что ли?