Подарок бессмертия | страница 25
— Джил, ты права! — Моррис улыбнулся и дотронулся до ее плеча. — Сейчас я не знаю, как однозначно ответить на твой вопрос. Давай, я подумаю, может даже в моей работе натолкнусь на что–нибудь.
— Аррр! Вот так всегда! Поэтому и не могут молодые талантливые журналистки сверкнуть своей проницательностью вовремя, напечатав сенсационный материал, — Джил повернулась к Моррису и легонько постучала указательным пальцем ему по лбу. — Думай, Моррис, думай. Ты же умный. Мы, может, стоим на пороге ответа к тайне этой чумы двадцатого века. И вообще, надо же вам хоть иногда интересоваться, что в мире твориться.
Джил сказала и весело рассмеялась. Ее вечный генератор начал работать с новой силой. Она взглянула на часы и удивилась.
— Ого! Одиннадцатый час.
— Опять куда–то летишь? Я рассчитывал, что мы сегодня торопиться не будем, выпьем еще по бокальчику вина. А? — обречено предложил Харри.
— Харри, я и так засиделась. Я же предупреждала, сегодня у меня еще джаз–клуб запланирован. Там сегодня мои знакомые ребята выступают. Я обещала, что приду хотя бы на одно выступление.
— Эх–хе–хе, приезжаешь раз в сто лет и не можешь вечер провести. Остаемся с Моррисом одни, как …
— Харри, — Джил обняла его за плечи. — Ты же знаешь, я тебя люблю. Обещаю, в следующий раз приеду без других планов на сколько хочешь… А–а–а, хотите, все вместе поедем? Нет, точно! Поехали! Понравится вам или нет, как они играют, я не знаю, но вообще–то в клубе все равно будет весело.
Джил обернулась к Моррису.
— С тобой, хоть на конференцию по вышиванию! — с готовностью отозвался Моррис.
— Да ну тебя, я серьезно, — и она снова повернулась к Харри. — Ты точно должен джаз любить. Разве это не твоего времени музыка?
— Та–а–ак, опять меня в «деды» записываешь. Что же с вами там будет делать такой «дед», как я?
— Значит, так нас здесь и бросишь, одних! — пошел на попятную Моррис.
Он, конечно, с удовольствием готов был с ней поехать, но подумал, что с его стороны это будет несколько неудобно по отношению к Харри. Джил его племянница, а его, Морриса, Харри специально пригласил к себе на ужин.
— Хорошо, хорошо, не надо оправдываться! Не забудь насчет следующего раза. Ловлю тебя на слове. Моррис, к тебе это тоже относится, — Харри, видимо, понял мучение Морриса. — Езжайте оба, я в ваши годы тоже долго на одном месте сидеть не мог.
12
Моррис откинулся назад в кресле, набрал полную грудь воздуха и шумно выдохнул. В последние дни он увлекся работой и часто засиживался допоздна. Вот и сегодня он не заметил, когда начало темнеть, и он давно сидит в полумраке. Моррис сильно зажмурил глаза, скорчил несколько гримас и секунд тридцать массировал глаза, которые саднило, будто кто–то бросил в них горсть песка. Перестав массировать, он не спешил открывать глаза и ждал пока совсем пройдут эти неприятные ощущение. Иногда, он мог настолько уйти в работу, что практически ничего не слышал и не замечал вокруг. До сих пор Моррис никогда не жаловался на зрение, пока ему все еще очки не нужны, но если продолжать такими темпами, то они не за горами. «Вместо дверей лучше бы сделали дистанционное управление светом, не вставая с места». Эта мысль заставила его открыть глаза, подойти к стене и включить свет.