Приключения Эллери Квина | страница 9
Эллери позволил им осмотреть ванную раньше его. Руки мисс Икторп скользнули по предметам на умывальнике — открытому несессеру из свиной кожи, нечищеной бритве, еще влажной кисточке, тюбику с кремом, коробочке с тальком и тюбику зубной пасты. Рядом находился целлулоидный футляр для кисточки; его крышка лежала на открытом несессере.
— Не вижу ничего интересного, — признался Бэрроуз. — А ты, Уолтер?
Крейн покачал головой:
— Только то, что он, по-видимому, кончил бриться перед тем, как был убит.
Лицо мисс Икторп было строгим и в то же время оживленным.
— Это потому, что вы слепы, как все мужчины. Я видела достаточно.
Оставив Эллери в ванной, они присоединились к инспектору, разговаривавшему с кем-то в спальне. Усмехнувшись про себя, Эллери поднял крышку бельевой корзины — она была пуста. Затем он подобрал крышку футляра для кисточки. Внутри была маленькая круглая подушечка. Снова усмехнувшись, Эллери покосился на стоящую снаружи торжествующую мисс Икторп, положил крышечку и вернулся в спальню.
Там Эллери обнаружил Уильямса, администратора отеля, сопровождаемого полицейским и взволнованно говорившего инспектору:
— Мы не можем продолжать это до бесконечности, инспектор Квин! Наши постояльцы начинают жаловаться. Скоро ночная смена, я должен уходить домой, а вы хотите заставить нас торчать здесь всю ночь! В конце концов…
Старик вопрошающе покосился на сына. Эллери кивнул.
— Не вижу причин для продолжения запрета, папа. Мы узнали все, что возможно… Ну, молодые люди?
Три пары глаз устремились на него разом, словно щенки на поводке.
— Вы видели достаточно?
Они торжественно кивнули.
— Хотите знать что-нибудь еще?
— Мне нужен один адрес, — быстро сказал Бэрроуз.
Мисс Икторп побледнела.
— Мне тоже! Джон, что ты имеешь в виду?
— Мне также нужно кое-что, — пробормотал Крейн, сжимая в кулаке часы Спарго, — но я узнаю это в отеле.
'Эллери улыбнулся и пожал плечами:
— Обратитесь внизу к сержанту Вели — великану, которого мы встретили у дверей. Он сообщит вам все, что вы хотите знать. Теперь послушайте мои указания. Очевидно, у каждого из вас имеется определенная теория. Даю вам два часа на то, чтобы ее сформулировать и произвести нужные вам расследования. — Он посмотрел на часы. — В половине седьмого встретимся в моей квартире на Западной Восемьдесят седьмой улице, и я постараюсь разнести ваши теории вдребезги. Счастливой охоты!
Все трое устремились к двери. Шляпка мисс Икторп съехала набок; она энергично пробивала дорогу локтями.