Мой грешный пират | страница 12
– Отпустите меня! Я отсидела завтрак и хочу вернуться в каюту.
– Вы еще красивее, чем я помню, Аланис, и, хотя обещал себе оставить вас в покое, чувствую, что это выше моих сил. Три дня этой пытки превратят меня в безвольного кретина.
Она не сразу сообразила.
– Вы помните меня? Это невозможно. Я вас не знаю. Мы только вчера встретились!
– Наши пути пересекались, Аланис, – прошептал Эрос. – И я могу это доказать. Разделяйте со мной трапезу в течение трех дней, отпущенных нам, и я все расскажу, прежде чем мы расстанемся.
– Хорошо. А теперь отпустите меня. Я… я умираю с голоду.
Усмехнувшись, Эрос снова пригласил ее к столу.
Глава 3
Эта ночь была не самой лучшей для итальянского принца. Чезаре Сфорца опустился в потертое кресло и окинул взглядом холодные суровые стены Кастелло-Сфорцеско. Его роскошь растащили кровожадные сборщики долгов. У него ничего не осталось. Его дни в родовом дворце были сочтены.
В камине теплился слабый огонь. Взгляд Чезаре упал на треснувшее зеркало у стены. В расцвете лет он выглядел стариком. Мертвенная бледность покрывала его лицо. Враги презирали его. Друзей не было. Чезаре злорадно улыбнулся. В один прекрасный день он найдет того пса со шрамом, который украл медальон Сфорца. Убьет его и станет следующим герцогом Миланским.
А пока Чезаре предстоит жить своим умом и хитростью, наблюдая, как испанцы обирают миланцев. Ругнувшись, он сделал глоток коньяка. Это была последняя бутылка. Подвалы с драгоценными винами постигла судьба мебели и произведений искусства. Теперь, когда императорские армии стоят у ворот Милана, ему ничего не остается, как бежать. Но куда? Въезд в страны Великого альянса ему заказан из-за открытого сотрудничества с Францией. А пошел он на это после того, как император и папа отказали ему в diritto de imperio, его законном праве претендовать на Миланское герцогство. Может, двинуться в Париж? Но что ждет в Париже обедневшего миланского принца?
Его размышления прервал звук быстро приближавшихся шагов. Чезаре выхватил кинжал из ножен.
– Кто идет? – рявкнул он, щурясь в темноту.
В слабом свете каминного огня материализовалась миниатюрная фигура человека, завернутого в черный плащ.
– Я принес добрые вести, монсеньор, – раздался сиплый шепот. – Отличные новости.
Чезаре фыркнул и убрал кинжал в ножны.
– Ну, рассказывай, что узнал, Роберто.
– Я нашел его, монсеньор, – ухмыльнулся Роберто и, приложив палец к левому виску, нарисовал воображаемый шрам.