Дело женщины за колючей проволокой | страница 35
Трэгг вытащил из кармана покойника кожаный футляр и сказал:
– Мистер Иден, если вы принесете мне свои ключи, мы сравним содержимое этого футляра и сможем решить, сохранил ли мистер Карсон согласно гипотезе Мейсона ключ, который позволил ему сюда войти. Я могу подтвердить, что почти все гипотезы Перри Мейсона обоснованы, но очень часто, вместо того чтобы прояснить ситуацию, они еще больше запутывают ее… По крайней мере, поначалу.
Морли Иден предъявил свои ключи. Трэгг осмотрел их и спросил:
– Этот… Это что? Ключ от входной двери?
– Да.
– Я вижу в вашем футляре пустую цепочку. Одного ключа не хватает?
Смутившись, Иден посмотрел на Мейсона.
– М-да! – сказал Трэгг. – Вы посылаете сигнал о помощи вашему адвокату? Следовательно, эта пустая цепочка имеет важное значение?
– Это я попросил ключ у мистера Идена, – отрезал Мейсон.
– А какую дверь открывает этот ключ? – быстро спросил лейтенант Трэгг.
– Входную дверь с другой стороны, позволяющую проникнуть в другую половину дома.
– Половину дома, принадлежащую миссис Вивиан Карсон? – уточнил лейтенант.
– Совершенно верно.
– Итак, дорогой Мейсон, не будете ли вы столь любезны отдать мне этот ключ, чтобы я мог увидеть, имеется ли в футляре мистера Карсона такой же… Извините, что я размышляю вслух, но я думаю о том, не попали ли вы в собственную ловушку? Когда вы внушили мне мысль посмотреть, нет ли у Карсона ключей от этого дома, вы, без сомнения, не подумали, что я попрошу ключи у мистера Идена для сравнения. Но я сделал это, и вы оказались вынуждены сказать мне, что у вас находится ключ, позволяющий войти в другую половину дома… Которая сейчас пуста, я полагаю?
– Нет, господин лейтенант, там живет миссис Карсон, – ответил Морли Иден.
Продолжая рассматривать ключи, Трэгг спросил:
– А почему Перри Мейсон попросил у вас этот ключ, мистер Иден?
– Этого я не знаю, – заявил Иден.
– Это меня не удивляет, – заметил полицейский. – Мейсон редко сообщает другим то, что у него в голове, особенно своим клиентам. Но, без сомнения, он не видит сейчас препятствий, чтобы сообщить это следствию?
– Я хотел только бросить взгляд на другую половину дома, чтобы посмотреть, не скрывается ли там убийца, – объяснил Мейсон.
– Это очень мужественный поступок с вашей стороны, господин адвокат.
– Хм! Нет, – рассеянно сказал Мейсон. – Убийство было совершено при помощи ножа, который так и остался в спине жертвы. Этого бы не случилось, имей убийца револьвер.
– Достойное рассуждение, – заметил Трэгг. – И может быть, вы решили, что убийца – женщина? Если вы не возражаете, мистер Мейсон, мы могли бы продолжить наш разговор на другой половине дома.