Дело разведенной кокетки | страница 55



– О, конечно, – согласился Мейсон. – Делла, проводи мистера Каффи и мистера Ингла в юридическую библиотеку. Не теряйте времени, джентльмены.

Ингл и Каффи вышли из бюро.

Мейсон улыбнулся Делле Стрит, когда она закрыла дверь, вернулась в кабинет и спросила:

– А что будет, шеф, когда они узнают, что кто-то уже выплатил компенсацию?

– Дьявол меня побери, если знаю, – ответил Мейсон. – Прецедентов не было. И одну-то компенсацию получить трудно, а уж две… В данный момент самое главное – уладить дело, пока мы свободны и можем этим заняться.

– Почему вы говорите «пока мы свободны»?

– Потому что это правда. Ингл думает, я спокоен. Но если бы он мог знать мои мысли и что творится в душе, упал бы в обморок.

– Наверное, да.

– В эту минуту мы боремся за справедливость с секундомером в одной руке и с бомбой с часовым механизмом в другой. Я чувствую себя словно на гранате без предохранителя.

Мейсон начал ходить взад и вперед по комнате. Делла провожала его взглядом, выражавшим поддержку и сочувствие, солидарность и понимание.

Дверь библиотеки отворилась, посовещавшиеся посетители вошли в кабинет. На этот раз тон задавал Каффи.

– Мы согласны на эту компенсацию, мистер Мейсон, – сообщил он, – страховая компания не хочет создавать прецедент. Они недовольны, что я вчера дал вам чек и письменное объяснение. Я выдам чек на недостающую сумму, а потом сам все улажу с компанией.

– Следовательно, мы получаем деньги, – сказал Мейсон.

Каффи вынул чековую книжку.

– Я хотел бы взглянуть на документы, мистер Ингл, – попросил Мейсон.

Пока Каффи выписывал чеки, Мейсон просмотрел их.

– Кажется, все правильно, – сказал он, подписал документы и спрятал чеки.

– Надеюсь, мы понимаем друг друга, мистер Мейсон? – спросил Каффи.

– Думаю, да, – подтвердил Мейсон.

– Мистер… хм… мистер Ингл говорит, предпочтительнее иметь не очень ясно сформулированное объяснение.

– Конечно, – сказал Мейсон, подавая руку.

– Не могу выразить, мистер Мейсон, как мне неприятно, что так вышло. Что ж, получил хороший урок.

– Понимаю. Наверное, всю ночь не сомкнули глаз.

– Откровенно говоря, да.

– Человек учится всю жизнь, – назидательно произнес Мейсон, провожая их до двери. – Я тоже не спал.

Ингл взглянул на него через плечо и сказал:

– Быстро работаете, мистер Мейсон.

– Нет смысла ползти улиткой, – отпарировал Мейсон.

– Нет, – ответил Ингл, выходя в коридор, – вы не ползаете улиткой, но вы скользкий, мистер Мейсон. До свидания.

– До свидания, – попрощался Мейсон, закрывая дверь.