Дело лошади танцовщицы с веерами | страница 40
Шелдон присел на край матраца, который тут же провис. Он предложил Мейсону сесть в кресло-качалку, но адвокат, помотав головой, отклонил это приглашение и продолжал стоять.
– Я хочу узнать, что произошло этой ночью.
Глаза Шелдона расширились от удивления.
– Что вы имеете в виду?
– Вы чертовски хорошо знаете, что я имею в виду, – сказал Мейсон. – Давайте закончим ходить вокруг да около.
– Я рассказал вам все, что знаю, мистер Мейсон. Я рассказал вам…
– Кто та женщина, с которой вы были в номере этой ночью?
– Но…
– Ну же, – оборвал его Мейсон, – кто это? Это была Лоис Фентон?
– С чего вы взяли, что там была какая-то женщина…
Мейсон вынул из кармана бумажные салфетки со следами румян и кинул их на кровать.
– Да, это была Лоис, – выдохнул Шелдон.
– Где она была?
– Когда вы были там?
– Да.
– Пряталась в ванной.
– Она занимала этот номер вместе с вами?
– Не говорите ерунды. Она зашла ко мне, потому что ей нужен был совет. Заскочила буквально за минуту до того, как вы пришли.
– Придумайте что-нибудь еще, – сказал Мейсон.
– Честное слово, мистер Мейсон, это абсолютная правда. Мы обсуждали шепотом ее проблемы, когда пришли вы. Я сказал, что ее муж находится в номере напротив и что он в любой момент может увидеть, как она выходит, или каким-то образом предположить, что она здесь. Сидеть в номере было сплошным кошмаром. Затем я услышал, что вы стучите в дверь, и она пришла в ужас. Она вбежала в ванную, закрыла за собой дверь и заперла ее. Я старался тянуть время как мог, а вы тут просунули под дверь свою карточку и… ну, в общем, вот как все было.
– Зачем она пришла к вам?
– Она думала, что ее брат собирался встретиться с Каллендером.
– А он собирался?
– Тот назначил ему встречу.
– Кто передал ему это?
– Каллендер послал за ним.
– В котором часу он должен был прийти туда?
– В два часа ночи.
– С какой целью Каллендер хотел встретиться с ним?
– Не знаю. Возможно, он думал оказать на него давление и что-то из него выжать.
– Ладно, – сказал Мейсон, – даю вам шанс выкрутиться. Расскажите мне всю правду, и быстро.
– Ну хорошо… – проговорил Шелдон. – Лоис была дико напугана. Она сидела в ванной и почти довела себя до истерики. После вашего ухода она самым тщательным образом вымыла лицо, и я сказал, чтобы она уходила. Я сообщил, что вы приказали мне съехать, и предложил встретиться в холле.
– Она ушла?
– Да.
– Когда?
– Я не знаю точно когда. Это было через минуту или две после того, как вы ушли.
– Она пошла прямо в холл?