Дело о подмененном лице | страница 39



– Это не продлится долго, – сказал Мейсон.

– Боюсь, что продлится. Ассоциация адвокатов будет проверять каждого присяжного…

– Моих присяжных они могут проверять сколько угодно, – сказал Мейсон. – Если я не добьюсь для своего клиента оправдания, то я достоин того, чтобы сгнить в тюрьме… Обо мне прокурор не упоминал в связи с этой историей?

– Правда, он сделал несколько замечаний в адрес некоего атторнея, который эффектными методами превращает судебный процесс в фарс.

– Иными словами, Пол, – усмехнулся Мейсон, – ты пытаешься отговорить меня от инсценировки с часами?

– Ну, мне не хотелось бы, чтобы ты с корабля отправился прямиком в тюрьму, – ответил Дрейк.

Мейсон объяснил:

– Нам приходится действовать в обстановке, где все складывается против нас, Пол. Ньюберри, погибший в эту ночь, является на самом деле Карлом Моором. Его приемная дочь влюблена в сына миллионера. Плюс ко всему она чертовски славная девушка. Сегодня же на всех углах появятся газеты с ее фотографиями, а к вечеру прокурору станет известно настоящее имя ее приемного отца. Узнав об этом, Руни постарается приписать все бухгалтерские недочеты умершему. Они навалят кучу грязи на гроб Моора. Я должен опередить их и первым нанести удар.

Делла Стрит улыбнулась детективу:

– Ты видишь, бесполезно спорить, Пол. Марджори Трентон может спасти только авиационная катастрофа.

– Подумать только, – простонал Дрейк, – четверть часа назад я действительно был рад вас видеть!

Глава 8

Дрейк остановил машину около многоквартирного дома и оглядел его внушительный фасад.

– Здесь, – сказал он. – Пайнроуд-Драйв, 3618.

– Тут дорогие квартиры, – заметил Мейсон. – Что тебе удалось узнать об этой женщине, Пол?

– Почти ничего. Она живет здесь под именем Марджори Трентон. Хорошо одевается. Ей тридцать лет. Вероятно, у нее не безгрешное прошлое, но пока нам ничего такого не удалось раскопать.

– Драгоценности есть?

– Очень немного.

– А в отношении наручных часов ты уверен?

– Да. Мой агент утверждает, что она носит их всего полтора месяца.

– Тебе не удалось узнать, где они были куплены?

– Черт возьми, Перри! – вспылил Дрейк. – Когда мы могли это сделать? Я позвонил в свою контору только три часа назад из аэропорта в Сан-Франциско. Частное детективное агентство – это ведь не полиция. У нас нет ни ее организации, ни ее власти, ни…

Открывая дверцу машины, Мейсон сказал:

– Не кипятись, Пол. Я прекрасно знаю, чего у нас нет. Я не раз сам сталкивался с этой проблемой. Стоит человека обвинить в преступлении, и в ход пускается вся юридическая машина, чтобы доказать его вину. Но когда нужно раздобыть доказательства невиновности человека, мы наталкиваемся на каменную стену равнодушия властей. Вот почему мне приходится прибегать к тому, что прокурор назвал «эффектными методами, превращающими судебный процесс в фарс».