Дело о коте привратника | страница 63
Она быстро заморгала, будто собираясь заплакать, но твердо посмотрела на них:
– Не знаю, где он. Мне известно одно: он прислал мне записку, что уезжает туда, где его никто не найдет.
– Позвольте взглянуть на эту записку.
Она достала из-под подушки конверт, на котором было написано ее имя. Больше не было ничего – ни адреса, ни марки. Вытащила из конверта сложенную бумажку. Поколебавшись, отдала ее Мейсону. Стоя посередине комнаты с непроницаемым видом, расставив ноги и расправив плечи, Мейсон прочел записку. Потом сказал:
– Я прочту вслух.
«Дорогая, против меня обстоятельства, с которыми я ничего не могу сделать. Я потерял голову и допустил ошибку, у меня не будет возможности ее исправить. Пожалуйста, верь, что я не виноват ни в каком преступлении, но тебе понадобится сильная вера, чтобы сохранить ее перед лицом доказательств, которые тебе предъявят. Ухожу из твоей жизни навсегда. Полиция никогда меня не выследит. Не так я прост, чтобы угодить в их ловушки. Я улечу на самолете, никто меня не найдет. Колтсдорфские бриллианты спрятаны в костыле у Эштона. Напиши полиции анонимное письмо, пусть они найдут костыль. Я всегда буду любить тебя, но не хочу тебя втягивать. Попробуй заставить Эштона говорить – он может рассказать очень многое. Любящий тебя Дуглас».
Мейсон, не отрываясь, разглядывал письмо и вдруг резко повернулся лицом к Уинифред Лекстер:
– Вы не показывали мне этого письма, когда я был у вас раньше.
– Но у меня его еще не было.
– Когда вы его получили?
– Его подсунули под дверь.
– После того, как я ушел?
– Да, наверное. А может быть, вы его просто не заметили, когда уходили.
– Вы говорили, Дуглас вам звонил?
– Да.
– По телефону он не говорил о бриллиантах?
– Нет.
– Откуда он узнал, где бриллианты?
– Не знаю. Я знаю только то, что в записке.
– Вы его любите?
– Да.
– Помолвлены с ним?
– Мы собирались пожениться.
– Вы не называли его Дугласом.
– Вы о чем?
– У вас было для него особое имя.
Она опустила глаза и покраснела.
– Даже тогда, – продолжал Мейсон, – когда вы не называли его тем особым именем, вы не звали его Дугласом – вы звали его Дугом.
– Какая разница? – вскинулась она.
– Такая, – сказал Мейсон. – Если бы он написал это вам, он подписался бы «Дуг» или особым именем. Он сильнее выразил бы так свою любовь. Эта записка не была адресована вам, она предназначена для посторонних. Она написана для того, чтобы показывать ее другим.
Глаза ее расширились, губы плотно сжались.
– Записка – блеф. Дуглас вам позвонил и сказал, что он в западне. Он бы не уехал, не повидав вас. Он пришел попрощаться. Вы уговаривали его остаться. Вы сказали, что наняли меня и я все выясню. Вы просили его остаться, он отказался. Вы просили его, по крайней мере, быть там, где вы сможете связаться с ним, до тех пор, пока я не закончу расследование.