Алмазная Праджняпарамита Сутра (пер. с китайского) | страница 9
Субхути, если люди будут говорить, что Так Приходящий проповедовал воззрения о наличии "Я", "человека", "существа" и "долгожителя", то, как ты думаешь, Субхути, поняли ли те люди смысл того, что я проповедую?" - "О Превосходнейший в мире, те люди не поняли смысла того, что проповедовал Так Приходящий. И по какой причине? Когда Превосходнейший в мире проповедовал воззрение о [наличии] "Я", воззрение о [наличии] "человека", воззрение о [наличии] "существа", воззрение о [наличии] "долгожителя", то это тогда не было воззрением о [наличии] "Я", воззрением о [наличии] "человека", воззрением о [наличии] "существа", воззрением о [наличии] "долгожителя"*38.
"Субхути, возымевшие мысли об аннутара-самьяк-самбодхи так должны познавать все "законы", так должны рассматривать их, так должны верить и понимать их: не рождается образ "закона". Субхути, о том, о чем говорят как об образе "закон", Так Приходящий проповедовал как о не-образе "закон". Это и именуют образом "закон".
Субхути, если какой-нибудь человек в течение бесчисленных кальп заполнит миры семью сокровищами и принесет их в дар и если добрый муж или добрая женщина, которые возымели мысль бодхисаттвы, извлекут из этой сутры хотя бы одну гатху в четыре стиха, заучат ее, прочтут, изучат и подробно проповедуют ее другим людям, то их счастье превзойдет счастье от предыдущего даяния. Скажи, как же они будут подробно объяснять ее другим людям? Когда не схватывается "образ, то и Таковая Таковость не движется"*39. И по какой причине? Как на сновидение, иллюзию, отражение (тени) пузырей, как на росу и молнию, так следует смотреть на все деятельные "законы".
Когда Будда закончил проповедь этой сутры, старейший Субхути и все бхикшу и бхикшуни, упасака и упасика*40, все небожители и асуры этого мирового периода восприняли все проповеданное Буддой с великой радостью, уверовали и стали следовать этому.
"Алмазная Праджняпарамита Сутра" закончена.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. MahAsamgha (да чжун).
2. Sthavira (палийск. "thera").
3. BhagavAan, lokayeшtha.
4. TathAgata.
5. Kulaputra (kuladuhitr).
6. Совершенное и полное просветление
7. RUpa.
8. Anupadhiщesa nirvAna.
9. Уничтожить их "эго ".
10. Дхарма в смысле "учение Будды"
11. Дхарма в абхидхармистском смысле. В данном случае "дхарма дхату", "дхармовый элемент", "вишая" (объект) для "манаса" (ума, по-китайски синь).
12. Самджня, ментальный образ, представление-понятие.
13. У позднейших переводчиков добавлено: "И не будут они иметь ни првдставления (образа; сян; сянчжуань), ни не-представления (образа)". Или же: "И не будут они ни иметь представления (образа), ни не иметь представления (образа)".