Завидный жених | страница 69



– Теперь, когда мы установили, что Эндрю не нуждается в вашей помощи, я могу надеяться, что все свое внимание вы будете уделять только моей особе.

Мередит подумала, что, к сожалению, и так слишком много внимания уделяет лорду Грейборну. И это ее очень пугает.


Когда Филипп вернулся домой, в прихожей никого не оказалось.

– Эй, – крикнул он, снимая шляпу.

Тихое фырканье за спиной заставило его вздрогнуть. Он быстро обернулся и обнаружил, что перед ним стоит Бакари. Черт подери его привычку подкрадываться бесшумно, как кошка! Хотя в прошлом этот талант неоднократно выручал их, а один раз, когда Филиппа захватили контрабандисты, даже спас ему жизнь. Но в стенах лондонского особняка подобная привычка казалась совершенно неуместной.

– Все в порядке? – спросил он.

– Собака, – проворчал слуга.

– Понятно. – Филипп спрятал улыбку. Под таким заботливым присмотром щенок должен скоро поправиться. Отлично!

Он поднял голову, услышав шаги на лестнице. К ним спускался Эндрю в вечернем костюме.

– Я думал, ты отправился почивать, – сказал Филипп. – Или теперь принято спать в брюках и в визитке?

– Вовсе нет, – ответил Эндрю. – Просто я решил дождаться тебя и узнать, как прошла твоя поездка с мисс Чилтон-Гриздейл. – Наклоняя голову направо и налево, он демонстративно изучал лицо Филиппа и наконец покачал головой: – Так я и думал.

– Что ты думал?

– Что все прошло не так, как ты хотел.

– О чем ты?

– Ты ее не поцеловал. Бакари фыркнул.

– Во-первых, – раздраженно сказал Филипп, – откуда ты можешь это знать, а во-вторых, почему ты решил, что я хочу ее поцеловать? Позволь напомнить, что мы в Англии – цивилизованной и даже чопорной стране. Здесь не принято ни с того ни с сего целовать дам. Здесь приходится соблюдать приличия.

Эндрю скептически воззрился на друга.

– С каких это пор ты стал таким приверженцем правил и приличий? Может, напомнить тебе, что случилось, когда ты в последний раз решил им следовать?

Бакари вздрогнул и замахал руками, бормоча какие-то заклинания.

– Плохо. Очень плохо, – проговорил он наконец, тряся головой.

Филипп откинул со лба волосы.

– Нет, не надо мне напоминать. Да, не вышло ничего хорошего.

– Очень плохо, – настаивал Бакари.

– Я, черт возьми, чуть не утонул, потому что ты упорно настаивал, что мы должны переплыть реку точно так, как это делали в древности – в дурацком, чертовски неустойчивом каноэ, – мрачно заявил Эндрю, совершенно проигнорировав слова Филиппа о том, что «не надо напоминать».