«На суше и на море» - 67-68. Фантастика | страница 79
Остролицый тип за столом, взглянув на него с легким неудовольствием, сказал:
— Эдди, у меня есть для вас кое-что интересное.
— А разве вы давали мне когда-нибудь что-либо другое? — Райдер положил свои крупные руки на массивные колени. — Что на этот раз? Опять какой-нибудь незарегистрированный гравер и на свободе?
— Нет. Ограбление банка.
Райдер нахмурился, его широкие брови зашевелились.
— Я думал — мы интересуемся только фальшивыми деньгами и незаконными перемещениями капитала. Какое нам дело до этого? Это для полиции, верно?
— Полиция в нем запуталась.
— Если банк был застрахован, они могут вызвать Федеральную.
— Он не был застрахован. Мы предложили свою помощь. И окажете ее вы.
— Но почему?
Его собеседник, глубоко вздохнув, быстро заговорил:
— Какой-то хитрец обчистил 1-й Нортвудский банк примерно на 12 тысяч, — и никто не знает как. Капитан Гаррисон из нортвудской полиции говорит, что это трудная загадка. Он говорит — очень похоже, что кто-то наконец-таки нашел способ совершить неразгадываемое преступление.
— Он, видимо, попал в тупик. А как случилось, что и нас сюда впутали?
— Гаррисон узнал, что из похищенных денег 40 бумажек по 100 долларов были последовательно перенумерованы. Эти номера известны. Остальные — нет. Он сообщил нам об этом, надеясь, что билеты могут очутиться у нас и что мы сможем проследить за ними. Эмблтон заинтересовался этой теорией «нераскрываемого преступления».
— И что же?
— Он посоветовался с нами. Мы согласились, что если кто-то научился забирать монету таким способом, то он для экономики такая же угроза, как и любой фальшивомонетчик крупного масштаба.
— Да, — подтвердил Райдер.
— Баллантайн сам решил, что мы должны вмешаться, просто на тот случай, если началось что-то могущее зайти слишком далеко. Я выбрал вас. — Он подвинул к себе какие-то бумаги, взял перо. — Отправляйтесь в Нортвуд и помогите Гаррисону.
Начальник полиции Гаррисон был высок и худощав. Он сказал:
— Зачем я буду рассказывать вам о случившемся? Прямой допрос лучше, чем информация из вторых рук. Я вызвал важнейшего свидетеля, как только узнал, что вы едете. — Он повернул переключатель на настольном телефоне. — Пошлите Ашкрофта сюда.
— Кто это? — спросил Райдер.
— Главный кассир банка. Он сейчас очень расстроен. — Гаррисон подождал, пока свидетель войдет, представил его. — А это мистер Райдер, специальный расследователь. Он хочет услышать вашу историю.
Ашкрофт сел, устало потер лоб. Это был седой, хрупкий человечек лет шестидесяти.