В зоне сотрясения | страница 48
— Ну нет. У меня есть отличная идея относительно ночи, когда Брэд исчезнет. Тот, кто заговорит с ним в эту ночь, тот, вероятно, и убийца. Но если я не допущу, чтобы Брэд ушел с ним, то смогу спасти его жизнь.
— Но что, если этот парень поведет себя не так, как ты говоришь? Я хочу сказать, что, если он не получит шанса напасть на кого-то, как ты докажешь, что он убийца?
Я встал и поставил бутылку скотча обратно в буфет, прислонился к стене и посмотрел на Мэтта. Он нарезал салат.
— Это другая часть проблемы. Скажем, я проколю Брэду шины, так что он не сможет выехать из дому этой ночью или что-то в этом роде. Уж я найду способ удержать Брэда от поиска приключений. Тогда скорее всего это приведет к тому, что мистер Смерть — я его так называю — выберет кого-то другого, может быть, не этой ночью, а следующей. Или вообще на следующей неделе. Может быть, вся цепочка прервется, развалится — тогда вся программа окажется бесполезной.
— Поэтому тебе нужно следить за Брэдом…
— Да. И мне надо сесть ему на хвост, когда он поедет… и надеяться, что дело выгорит.
— Это нечестно по отношению к Брэду.
— Это нечестно по отношению к любому из твоих геев. Меня наняли спасти только одного парня, но есть еще дюжина других. А может, и больше. Я сказал тебе, время изменчиво. Если я раскачаю его слишком сильно, я проиграю все дело. Я могу спасти тебя, и Брэда, и Джереми, но кто тогда умрет вместо вас?
Мэтт вздрогнул, как будто его ударили. Он выронил нож.
— Хрень какая! — И тут же с мягкой иронией отреагировал на сказанную им грубость: — Не слишком достойное высказывание для приличного общества, да?
Мэтт разложил еду по тарелкам, и некоторое время мы молча жевали. Потом я сказал:
— Очень вкусно. Спасибо.
— Тебе понравилось?
— Отличная еда. Намного лучше, чем я сумел бы приготовить.
— Мне пришлось научиться готовить. Моя мама… — Он пожал плечами.
— Да, я видел.
— Она неплохой человек. И мой отец тоже, пока не выпьет слишком много…
— И как часто это бывает? Мэтт уловил иронию.
— Ладно. О'кей.
Позже, когда мы убрали посуду, я быстро принял душ. Я вышел из ванной, обвязавшись полотенцем. Мэтт взглянул на меня, потом быстро отвел взгляд. Он пробормотал, что хотел бы как следует отмокнуть, и поспешил в ванную. Я услышал звуки льющейся воды. Потом Мэтт просунул голову в дверь:
— А где полотенца?
— В шкафу, в коридоре. На верхней полке. Держи. — Я кинул ему желтые полотенца. — Что-нибудь еще?
— Вроде нет.
Но на меня он по-прежнему не смотрел.