Опять воскресенье | страница 38
– Души, возможно, и не было, дон Рамон, но всевидящее око…
– Да, да, конечно.
– Я не сомневаюсь, что кому-нибудь это известно, несмотря на то, что они встречались по ночам.
– Вполне вероятно, но до меня ни разу не доходили подобные слухи.
– Ничего удивительного, в наше время любовные истории уже не пробуждают в людях такого интереса, как когда-то, – заметил ветеринар.
– Да, возможно, дон Лотарио, но только не в таких маленьких городах, как наш.
– А что представляет собой дон Антонио?
– Он совсем такой, каким кажется, Мануэль. Сдержанный, застенчивый, во многом скептик… Хотя довольно откровенен с теми, кому доверяет, и даже остроумен. Все его порывы благородны, а главное – он замечательный человек.
– Но если он так застенчив, как вы утверждаете, трудно представить себе, что у него был роман, – снова заметил дон Лотарио.
– Я убежден, что избранница его сердца – девушка скромная, порядочная. Он терпеть не мог в людях шика.
Плиний не удержался и подмигнул дону Лотарио, потому что нотариус хоть и был наделен самыми лучшими качествами, но шика в нем было предостаточно.
– Послушай, Рамон, а не было ли у него какого-нибудь недруга или кого-нибудь, кто ему угрожал, тогда легче было бы понять причину его исчезновения?
– Что вы, Лотарио… Конечно, в чужую душу не залезешь. Но, по-моему, кроме тайных ночных свиданий вся его жизнь заключалась в работе, доме и казино.
– Он был жаден?
– Нет. Но, вероятно, имеет неплохие сбережения: он ведь много работал и мало тратил.
– А как, по-вашему, что с ним могло произойти?
– Не знаю, Мануэль. Даже представить себе не могу.
– В ту ночь, когда вы виделись с ним в последний раз, он не говорил ничего такого, что могло показаться вам странным?
– Нет, я уже сказал, мы мало разговаривали. Он очень торопился. Разве что… меня несколько удивили тогда его слова, сказанные на прощанье: «Представляешь, сегодня со мной произошел типично иберийский фарс, я тебе потом расскажу…» Мне запомнилось это выражение «иберийский фарс», но я не принял его всерьез, поскольку мне показалось, что сам Антонио не придал ему особого значения… Он любил пользоваться красочными выражениями, когда о чем-нибудь рассказывал.
Нотариус замолчал и отпил глоток виски. Плиний и дон Лотарио переглянулись, давая друг другу понять, что разговор исчерпан и больше они ничего не узнают.
Солнечные лучи, проникая сквозь огромное окно, оживляли гостиную.
– Но Антонио был родом из Наварры и, само собой, очень интересовался местными обычаями, – добавил вдруг нотариус. – То, что ему показалось «иберийским фарсом», для каждого из нас – я ведь родом из Толедо – может быть вполне нормальным явлением.