Снова три мушкетера | страница 69



Камилла наморщила лоб.

— Значит, вы оставили мэтра Буало у Клоринды?

— Да, если это имя той старухи, что отворила нам дверь.

— Именно ее я имею в виду. Смогли бы вы узнать эту улицу и дом?

— Днем — наверное, да.

— Идемте, я отведу вас туда.

— Камилла, если нас схватят, вам не миновать объяснений.

Мадемуазель де Бриссар нахмурила бровн.

— Сударь, вы так озабочены сохранением моей репутации, что я начинаю сожалеть о том, что помогла вам бежать.

— Камилла, вы несправедливы ко мне. Я очень беспокоюсь за вас, потому что…

— Что же вы замолчали, господин мушкетер?

— Потому что я люблю вас, черт побери!

— Ах, что я слышу! Ну и прыть у этих королевских мушкетеров! Мы знакомы чуть меньше суток, шевалье!

— И тем не менее я готов повторить свои слова.

— В вас говорит чувство признательности.

— Неужели я вам совсем безразличен?!

— Сударь, вы выбрали неудачное время для объяснений в любви. Кстати, мы почти пришли — спрячьтесь у Клоринды и не высовывайте на улицу носа.

— Когда мы увидимся снова?

— После сдачи Ла-Рошели.

— Но это может затянуться, черт побери!

Вместо ответа Камилла с улыбкой приложила свой пальчик к губам мушкетера. Так, стоящими рядом, лицом друг к другу, и увидел их комендант Ла-Рошели, появившийся из-за угла в сопровождении своих вооруженных до зубов людей.

Глава одиннадцатая

Очень короткая, в которой тем не менее д'Артаньяну успевают выразить свое дружеское расположение оба его недавних врага

Комендант сбился с ног в поисках Камиллы и находился в самом мрачном расположении духа, близком к отчаянию. Увидев парочку, он застыл, словно громом пораженный.

— Goddamn! — донеслось из-за его спины.

Этот возглас неоспоримо свидетельствовал о том, что там же обретается мистер Гарри Джейкобсон.

— Наконец-то, Камилла, я нашел тебя! — воскликнул комендант, подбегая к молодым людям. — Надеюсь, эти негодяи не причинили тебе вреда?!

— О нет! Этой ночью я обрела надежного защитника, — проговорила девушка, сжимая руку д'Артаньяна, словно желая заставить его молчать.

— Кто же вы, шевалье? Я хочу знать, кому я обязан спасением самого близкого мне человека!

— Его имя — господин д'Артаньян, лейтенант королевских мушкетеров.

— Goddamn! — снова донеслось из-за спины коменданта. — Похоже, этот джентльмен умеет проходить сквозь стены.

— Как?! Тот самый!.. — Комендант в полной растерянности переводил взгляд с Камиллы на д'Артаньяна и обратно.

— Я расскажу вам, что мне пришлось пережить этой ужасной ночью, продолжала между тем Камилла, делая знак мушкетеру. — Вечером мне не спалось. Я решила отправиться к мадам Дюберже, однако по пути мое настроение только ухудшилось, и я приказала слугам доставить меня в церковь, чтобы помолиться о всех защитниках города и послушать орган, так как знала, что почтенный кантор Буало имеет обыкновение играть на нем в это вечернее время.