С первого взгляда | страница 22
Выбежав из кухни, Гарри стремглав помчался по лестнице, а Абби, отложив в сторону хлеб для тостов, достала яйца. Несколько мгновений — и яичница была готова.
Вполне достаточно для двоих, подумала Абби и, держа сковородку в руке, повернулась было, чтобы подойти к столу.
От неожиданности она даже вздрогнула. Вместо еще не вернувшегося мальчика за столом сидел его отец. При виде яичницы его лицо расцвело. Абби так и застыла, стоя на одной ноге.
— Я не слышала, как вы вошли, — полным подозрительности голосом заметила она.
— Конечно, — согласился Селби. Ухмылка на его лице показалась Абби неискренней. — Я боялся, что от неожиданности вы можете испугаться и что-нибудь выронить. А яичница выглядит довольно аппетитно.
— Если бы Абби выронила сковородку, мы бы действительно остались ни с чем, — войдя в кухню с полной сумкой собачьих консервов, заметил Гарри.
— Вообще-то тебя следовало бы проучить, — недовольно проворчал его отец. — Не изображай из себя Авраама Линкольна и не лезь со своими откровениями, когда тебя об этом не просят.
— Ничего подобного, — решительно вступилась за мальчика Абби. — Ну ладно. Сначала Гарри покормит собаку, а потом мы с ним примемся за завтрак.
Разложив яичницу с сосисками на две тарелки, она поставила их на стол: одну для себя, другую — для мальчика.
Гарри был всецело поглощен приготовлением собачьей еды. Он серьезно взялся за дело и остался очень доволен, когда Клео, оттеснив его, подошла к миске. От вкусных запахов Клео всегда сходила с ума, а сейчас она вдобавок была страшно голодна.
— Кажется, я ей понравился.
Абби показалось, что маленький Гарри Фарнсворт очень нуждается в чьем-либо поощрении и просто умирает от желания услышать похвалу в свой адрес.
— Да, похоже, теперь ты один из самых близких друзей Клео. Ты хорошо покормил ее. А я и не думала, что сумка такая тяжелая. Как же тебе удалось дотащить ее?
— Я просто спустил ее с лестницы, — скромно объявил Гарри.
Он сделал доброе дело, и эта женщина по достоинству оценила его. Абби вообще почему-то нравилась ему, а то, что у нее вдобавок есть и собака, весомо свидетельствовало в ее пользу.
— Садись и позавтракай, пока все окончательно не остыло.
Повернувшись, Абби взялась за стоящую на плите сковороду, на которой шипели остатки разогреваемого бекона. Когда она вновь подошла к столу, ее тарелка уже была пуста.
— Кто из вас это сделал? — с отвращением глядя на обоих Фарнсвортов, поинтересовалась она. — Кто съел мой завтрак?