Любовь-победительница | страница 72
– Конечно, я нервничаю, как и любая женщина на моем месте, если бы ей предстояло встретиться с целой вереницей незнакомых мужчин.
Его рот скривился, словно эта перспектива и ему не доставляла удовольствия. Он закрыл за собой двойные двери, подошел к ней и положил большие теплые ладони на ее прохладные плечи. Приятная волна мгновенно разлилась по ее телу.
– Вам нужно притворяться Джозефин перед каждым мужчиной по очереди, – сказал он. – Я послал записки всем подозреваемым с просьбой нанести мне визит. Они будут приезжать с интервалом в полчаса. У нас будет вполне достаточно времени, чтобы узнать, кто преступник.
– И я должна установить похитителя по его реакции?
– Именно так. Если нам повезет, он захочет узнать, как вам удалось ускользнуть от него.
– А что, если он очень хитер? Что, если он почувствует обман и сделает вид, что ничего не знает?
– Тогда скажите то, что мы придумали.
– А что, если я не смогу понять, лжет ли он?
– Я пойму. Помните, я буду слушать ваш разговор, спрятавшись за ширмой в углу комнаты.
– А если он разоблачит мой обман?
– Тогда им займусь я.
Мэри вздрогнула от его мрачного тона. Она не позволяла себе думать об опасности, о том, что может столкнуться с человеком, которому нечего терять. Мерзавцем, решившим, что лорд Сирил мертв, и в чьих руках была сейчас ее сестра.
Герцог обхватил ладонью ее подбородок.
– Ну-ка, выше нос, – прошептал он. – Ничего плохого с вами не случится. Только держитесь так, как я учил вас, и тогда вам бояться нечего. – Он оглядел ее с ног до головы. – У вас такой прелестный, цветущий вид, что вы очаруете любого мужчину.
О небеса, эта улыбка! Она преобразила лицо герцога, превратив его из угрожающего и высокомерного в озорное и красивое. Он вдруг перестал быть надменным вельможей и стал просто мужчиной. Мужчиной, который считает ее прекрасной.
Его руки на мгновение сжались, и улыбка померкла, снова сменившись тем взглядом. Взглядом, говорившим об откровенном желании, который проникал сквозь возведенный ею барьер и вызывал в ней ответное желание.
И хотя Мэри понимала, что это грех, в душе она гордилась тем, что его влечет к ней. Мэри никогда не считала себя привлекательной, она даже ни разу не видела себя обнаженной. Она заплетала волосы в тугие косы, облачалась в бесформенные платья, застегнутые до самого горла.
До сих пор.
Эти последние несколько дней в Лондоне были наполнены греховной роскошью, и Мэри наслаждалась ею – нежным прикосновением прекрасных тканей к своей коже, вкусом божественных десертов, мягкостью перины, самой радостью жить в настоящем доме с такими большими комнатами, что она могла кружиться, вытянув руки, и ни разу не уронить ни книгу, ни тарелку.