Ковбой-искуситель | страница 32
Тай терпеливо выслушивал обычные жалобы фермеров на падение цен. Однако все его мысли были о жене, а Кейра в это время ходила туда-сюда, играя роль гостеприимной хозяйки.
Итак, ему удалось привести Кейру к алтарю. И что теперь? Похоже, все самое трудное еще впереди.
Тай вспомнил реакцию Кейры на его слова о ее красоте. На мгновение ему показалось, что прежняя Кейра вернулась. Потом она тут же взяла себя в руки и возвела между ними стену, через которую трудно пробиться.
Его взгляд остановился на маленьком мальчике, игравшем у ног Питера. Это еще одна причина, по которой он должен действовать с осторожностью. Всякий раз, когда Тай входил в комнату больного малыша, Лейн наблюдал за ним с молчаливым подозрением.
– Очень хорошая свадьба, Тай. – Джесс Мартин, лучший друг Тая и бывший партнер по родео, похлопал его по плечу.
– Да, все было так романтично, – добавила Сэлли, присоединяясь к кругу друзей.
– Кто бы поверил, что сын Сэма Мердока когда-нибудь женится, – прозвучало из уст старой курицы, которая стояла рядом с Питером. – Помнится, Сэм сбегал от каждой своей…
– Милдред, – оборвала Сэлли. – Сын не должен отвечать за поступки отца.
На мгновение Тай почувствовал жуткий страх. А вдруг пожилая женщина окажется права? Что, если он не сможет быть верным? Что, если однажды утром встанет и уедет, как когда-то поступил его отец?
Он окинул взглядом толпу, стараясь разглядеть в ней Кейру. При виде ее напряжение слегка отступило. Он выдержит испытание. Самое главное – он хочет этого. Ради Кейры. Никакие сплетни не испортят его свадьбу.
Кейра вскинула голову и рассмеялась. Очарованный изгибом ее тонкой шеи и звонким искрящимся смехом Тай забыл о комментариях Милдред. Желудок скрутило от желания. Наконец-то Кейра стала его женой.
Не отрывая от нее глаз, он поставил бокал с шампанским и поспешил к ней. Пора заканчивать свадебную вечеринку. Он готов ввести свою новую жену в дом.
– Я заберу Лейна с собой в гостиницу, – предложила Мариэтта.
Сделав вид, что им нужно наполнить тарелки, двум подругам удалось наконец-то уединиться.
Кейра покрутила обручальное кольцо, которое так непривычно смотрелось на ее руке.
– Зачем?
– Ты только что вышла замуж за одного из самых горячих мужчин, каких мне когда-либо доводилось встречать. – Мариэтта погладила Кейру по плечу. – Это твоя первая брачная ночь, девочка.
– Я не собираюсь с ним спать, – прошипела Кейра, посмотрев на роскошного ковбоя, который мелькал в толпе. Ее пульс забился быстрее. – Это просто сделка.